sábado, 11 de julho de 2020

Asorti - Rideto de l' Somero

O PEQUENO PRÍNCIPE - LIVRO EM ÁUDIO - COMPLETO

La Konsolano / O Consolador (Elkarniĝintoj / Desencarnados)

378. – Kial la evangelizado, ĉe la spiritistaj kunsidoj, favoras ankaŭ la elkarniĝintojn, se estus pli juste, ke ĉi tiuj profitu la lecionojn ricevitajn en la spirita sfero mem?
– Granda nombro da animoj elkarniĝintaj sub la iluzioj de la fizika vivo, iluzioj preskaŭ tute konservataj en la interno, restas kelkatempe nekapablaj kapti la vibrojn el la supera sfero, kaj tiuj animoj estas kondukataj de siaj gvidantoj kaj elaĉetitaj amikoj al la frataj kunvenoj de la evangelia Spiritismo, kie, en la amemaj okuloj de tiuj samaj mentoroj el la nevidebla sfero, plenumiĝas la ordonoj de la leĝo de reciproka helpo kaj bonfaroj, reganta la vivofenomenojn en la du sferoj.
Libro: La Knsolanto / Emmanuel /Chico Xavier.
378 – Por que motivo à doutrinação e a evangelização nas reuniões espiritistas beneficiam igualmente os desencarnados, se a estes seria mais justo o aproveitamento das lições recebidas no plano espiritual?
Grande número de almas desencarnadas nas ilusões da vida física, guardadas quase que integralmente no íntimo, conservam-se, por algum tempo, incapazes de aprender as vibrações; do plano espiritual superior, sendo conduzidas por seus guias e amigos redimidos às reuniões fraternas do Espiritismo evangélico, onde, sob as vistas amoráveis desses mesmos mentores do plano invisível, se processam os dispositivos da lei de cooperação e benefícios mútuos, que rege os fenômenos da vida nos dois planos.
Livro: O Consolador – Emmanuel / Chico Xavier.

Evangelho e Vida #075 - Façamos hoje

A Série Psicológica de Joanna de Ângelis Módulo 18 Aula 1 Religião

sexta-feira, 10 de julho de 2020

Marcha do progresso / The March of Progress.

779. A força para progredir, haure-a o homem em si mesmo, ou o progresso é apenas fruto de um ensinamento?
“O homem se desenvolve por si mesmo, naturalmente. Mas nem todos progridem simultaneamente e do mesmo modo. Dá-se então que os mais adiantados auxiliam o progresso dos outros, por meio do contato social.”
780. O progresso moral acompanha sempre o progresso intelectual?
“Decorre deste, mas nem sempre o segue imediatamente.” (192-365)
a) – Como pode o progresso intelectual engendrar o progresso moral?
“Fazendo compreensíveis o bem e o mal. O homem, desde então, pode escolher. O desenvolvimento do livre-arbítrio acompanha o da inteligência e aumenta a responsabilidade dos atos.”
b) – Como é, nesse caso, que, muitas vezes, sucede serem os povos mais esclarecidos os mais pervertidos também?
“O progresso completo constitui o objetivo. Os povos, porém, como os indivíduos, só passo a passo o atingem. Enquanto não se lhes haja desenvolvido o senso moral, pode mesmo acontecer que se sirvam da inteligência para a prática do mal. O moral e a inteligência são duas forças que só com o tempo chegam a equilibrar-se.” (365-751)
781. Tem o homem o poder de paralisar a marcha do progresso?
“Não, mas tem, às vezes, o de embaraçá-la.”
a) – Que se deve pensar dos que tentam deter a marcha do progresso e fazer que a Humanidade retrograde?
“Pobres seres, que Deus castigará! Serão levados de roldão pela torrente que procuram deter.”
Sendo o progresso uma condição da natureza humana, não está no poder do homem opor-lhe. É uma força viva, cuja ação pode ser retardada, porém não anulada, por leis humanas más. Quando estas se tornam incompatíveis com ele, despedaça-as juntamente com os que se esforcem por mantê-las. Assim será, até que o homem tenha posto suas leis em concordância com a justiça divina, que quer que todos participem do bem, que sejam abolidas as leis feitas pelo forte em detrimento do fraco.
782. Não há homens que de boa-fé obstam ao progresso, acreditando favorecê-lo, porque, do ponto de vista em que se colocam, o veem onde ele não está?
“Assemelham-se a pequeninas pedras que, colocadas debaixo da roda de uma grande viatura, não a impedem de avançar.”
783. Segue sempre marcha progressiva e lenta o aperfeiçoamento da Humanidade?
“Há o progresso regular e lento, que resulta da força das coisas. Quando, porém, um povo não progride tão depressa quanto deveria, Deus o sujeita, de tempos a tempos, a um abalo físico ou moral que o transforma.”
O homem não pode conservar-se indefinidamente na ignorância, porque tem de atingir a finalidade que a Providência lhe assinou. Ele se esclarece pela força das coisas. As revoluções morais, como as revoluções sociais, se infiltram nas ideias pouco a pouco; dormitam durante séculos; depois, irrompem subitamente e produzem o desmoronamento do carunchoso edifício do passado, que deixou de estar em harmonia com as necessidades novas e com as novas aspirações.
Nessas comoções, o homem muitas vezes não percebe senão a desordem e a confusão momentâneas que o ferem nos seus interesses materiais. Aquele, porém, que eleva o pensamento acima da sua própria personalidade admira os desígnios da Providência, que do mal faz sair o bem. São a procela, a tempestade que saneiam a atmosfera, depois de a terem agitado violentamente.
784. Bastante grande é a perversidade do homem. Não parece que, pelo menos do ponto de vista moral, ele, em vez de avançar, caminha aos recuos?
“Enganas-te. Observa bem o conjunto e verás que o homem se adianta, pois que melhor compreende o que é mal, e vai dia a dia reprimindo os abusos. Faz-se mister que o mal chegue ao excesso, para tornar compreensível a necessidade do bem e das reformas.”
785. Qual o maior obstáculo ao progresso?
“O orgulho e o egoísmo. Refiro-me ao progresso moral, porquanto o intelectual se efetua sempre. À primeira vista, parece mesmo que o progresso intelectual duplica a atividade daqueles vícios, desenvolvendo a ambição e o gosto das riquezas, que, a seu turno, incitam o homem a empreender pesquisas que lhe esclarecem o Espírito. Assim é que tudo se prende, no mundo moral, como no mundo físico, e que do próprio mal pode nascer o bem. Porém esse estado de coisas não durará para sempre; mudará à proporção que o homem compreender melhor que, além da que o gozo dos bens terrenos proporciona, uma felicidade existe infinitamente maior e infinitamente mais duradoura.” (Vide: Egoísmo, cap. XII.)
Há duas espécies de progresso, que uma a outra se prestam mútuo apoio, mas que, no entanto, não marcham lado a lado: o progresso intelectual e o progresso moral. Entre os povos civilizados, o primeiro tem recebido, no correr deste século, todos os incentivos. Por isso mesmo atingiu um grau a que ainda não chegara antes da época atual. Muito falta para que o segundo se ache no mesmo nível. Entretanto, comparando-se os costumes sociais de hoje com os de alguns séculos atrás, só um cego negaria o progresso realizado. Ora, sendo assim, por que haveria essa marcha ascendente de parar, com relação, de preferência, ao moral, do que com relação ao intelectual? Por que será impossível que entre o século dezenove e o vigésimo quarto século haja, a esse respeito, tanta diferença quanta entre o décimo quarto século e o século dezenove? Duvidar seria pretender que a Humanidade está no apogeu da perfeição – o que é absurdo –, ou que ela não é perfectível moralmente – o que a experiência desmente.
O Livro dos Espíritos – Allan Kardec.
779. Do humans contain a force within them that propels them forward on the path of progress, or is their progress only the product of education?
“Human beings develop themselves naturally. Human beings do not progress at the same rate, or in the same manner. This is why the most advanced help others move forward through social contact.”
780. Does moral progress always follow intellectual progress?
“It is the result, but it does not always follow it immediately.” (See nos. 192-365)
a) How can intellectual progress lead to moral progress?
“By making human beings gain an understanding of good and wrongdoing they can then choose between them. The development of free will follows the development of intelligence and increases the accountability of human actions.”
b) How is it then that the most enlightened nations are often the most deviant?
“Complete and integral progress is the purpose of life, but nations, like individuals, reach it gradually. Until the moral sense is developed, they may even employ their intelligence in doing evil. Moral sense and intellect are two forces that are balanced over the course of time.” (See nos. 365-751)
781. Do human beings have the power to halt progress?
“No, but they can hamper it sometimes.”
a) What should we think of those who attempt to halt progress, and make the human race regress?
“God will punish them. They will be overthrown by the flow they want to stop.” Progress is a condition of human nature and no one can prevent it. It is a living force that bad laws may hamper, but not smother. When these laws become incompatible, progress breaks them down and continues to do so until the laws of humankind match Divine justice, which wills the best for everyone, and until all laws made by the strong to the detriment of the weak are eradicated.
782. Are there individuals who honestly obstruct progress while believing that they are helping it move forward, because they often regard something as “progress” that is not such?
“Yes, they are like small pebbles under the great wheel that cannot keep it from moving.”
783. Does the improvement of humanity always follow a progressive and slow march?
“There is a regular slow progress that inevitably results from circumstances, but when a population does not advance quickly enough, God creates a physical or moral shock that hastens its transformation.”
Human beings cannot remain unaware forever, because they must reach the goal God set for them. Circumstance enlightens them gradually. Moral revolutions, like social revolutions, are introduced into the minds of a nation slowly. They continue to evolve for centuries, and suddenly sprout, toppling the crumbling structure of the past that is no longer in harmony with the goals and objectives of a new day. Human beings often perceive only the fleeting chaos and confusion that affect them in their material interests, but those who raise their thoughts above themselves admire the Divine planning that brings good out of evil. Such commotions are like a storm that purifies the atmosphere after disturbing it.
784. The perversity of humankind is immense. It seems that human beings are regressing rather than advancing, at least in terms of morality.
“You are wrong. Look at the human race as a whole, and you will see that it is advancing. It has arrived at a clearer perception of what is evil, and witnesses the reform of some kind of abuse every day. An excess of wickedness is required to show the need for good and the need for reforms.”
785. What is the greatest obstacle to progress?
“Pride and selfishness. This is in terms of moral progress, as intellectual progress is constant, and at first glance, it seems to magnify those vices by developing ambition and the love of possessions and wealth. These feelings drive human beings to carry out the research that enlightens their minds, and this is how all things are linked together in the moral and physical worlds, and how good is eventually created out of iniquity. This condition is only temporary and will change as human beings become aware that there is an infinitely greater and everlasting happiness beyond the realm of earthly pleasures.” (See Selfishness, Chapter XII)
Two types of progress mutually support one another, but do not necessarily occur at the same rate: intellectual progress and moral progress. In civilized nations, the former is currently receiving a great deal of encouragement, and it has reached a degree of advancement that is incomparable to past ages. The second is very far from reaching the same point, although if we compare the social values across centuries, we are forced to admit that progress has also been made in this direction. Why has progress stalled in morality more than in intelligence? Why should there be less of a difference between the morality of the 19th and 24th centuries than between that of the 14th and the 19th? Not questioning the consistency of moral progress would be to assume either that the human race has reached the peak of perfection, which would be ridiculous, or that it is not morally perfectible, which experience contradicts.
THE SPIRITS’ BOOK – Allan Kardec.

La palmarboj flustras : Learn Esperanto with subtitles - Story for Child...

Aula 4 - Separação silábica e a sílaba tônica

Evangelho e Vida #088 - Cooperar

sábado, 4 de julho de 2020

MEUS PULMÕES RESPIRAM E MEU CORAÇÃO PULSAVA


Em minha condição de alma pouco evolvida iniciei, pois, a vida de após a morte, nesse ambiente do espaço, que descrevi nas páginas anteriores. Decorrido o tempo inolvidável em que divisara a figura sublime daquele mentor espiritual, que viera caridosamente balsamizar as minhas feridas e as daqueles que formavam a grande turba de meus companheiros pela saudade e pelo sofrimento, embora me sentisse relativamente feliz, pressentia o coração pungido pela angústia da distância, que me separava do mundo que eu deixara. Os laços afetivos, os hábitos, os pequeninos nadas de minha existência estavam inteiramente comigo...
Um dos meus primeiros pensamentos de estranheza foi o de compreender que havia morrido e, ao mesmo tempo, conservar o meu corpo, o qual, segundo o bom senso, fora entregue à Terra. Constatei que os meus pulmões respiravam e o meu coração pulsava com absoluta normalidade.
Tais pensamentos afligiram-me. Preocupava-me, apenas, o isolamento em que me encontrava naquele ambiente, para o qual fora arrebatada, sem um preparo prévio. É verdade que me via envolvida numa onda de simpatia por parte de quantos se abeiravam de mim; todavia, a minha angustiosa estranheza crescia a ponto de me fazer chorar.
Livro Cartas de uma Morta - Psicografia Chico Xavier.

EVANGELHO E INDIVIDUALIDADE – Emmanuel.

Efetivamente,as massas acompanhavam o Cristo, de perto, no entanto, não vemos no Mestre a personificação do agitador comum.
Em todos os climas políticos, as escolas religiosas, aproximando-se da legalidade humana, de alguma sorte partilham da governança, estabelecendo regras espirituais com que adquirem poder sobre a multidão.
Jesus, porém, não transforma o espírito coletivo em terreno explorável.
Proclamando as bem-aventuranças à turba no monte, não a induz para a violência, a fim de assaltar o celeiro dos outros. Multiplica, Ele mesmo, o pão que a reconforte e alimente.
Não convida o povo a reivindicações.
Aconselha respeito aos patrimônios da direção política, na sábia fórmula com que recomendava seja dado “a César o que é de César”.
Muitos estudiosos do Cristianismo pretendem identificar no Mestre Divino a personalidade do revolucionário, instigando os seus contemporâneos à rebeldia e à discórdia; entretanto, em nenhuma passagem do seu ministério encontramos qualquer testemunho de indisciplina ou desespero, diante da ordem constituída.
Socorreu a turba sofredora e consolou-a; não se mostrou interessado em libertar a comunidade das criaturas, cuja evolução, até hoje, ainda exige lutas acerbas e provações incessantes, mas ajudou o Homem a libertar-se.
Ao apóstolo exclama -  “vem e segue-me.”
Á pecadora exorta  - “vai e não peques mais”.
Ao paralítico fala, bondoso - “ergue-te e anda”.
Á mulher sirofenícia diz, convincente - “a tua fé te curou”.
Por toda parte, vemo-lo interessado em levantar o espírito, buscando erigir o templo da responsabilidade em cada consciência e o altar dos serviços aos semelhantes em cada coração.
Demonstrando as preocupações que o tomavam, perante a renovação do mundo individual, não se contentou em sentar-se no trono diretivo, em que os generais e os legisladores costumam ditar determinações... Desceu, Ele próprio, ao seio do povo e entendeu-se pessoalmente com os velhos e os enfermos, com as mulheres e as crianças.
Entreteve-se em dilatadas conversações com as criaturas transviadas e
reconhecidamente infelizes.
Usa a bondade fraternal para com Madalena, a obsidiada, quanto emprega a gentileza no trato com Zaqueu, o rico.
Reconhecendo que a tirania e a dor deveriam permanecer, ainda, por largo tempo, na Terra, na condição de males necessários à retificação das inteligências, o Benfeitor Celeste foi, acima de tudo, o orientador da transformação individual, o único movimento de liberação do espírito, com bases no esforço próprio e na renúncia ao próprio “eu”.
Para isso, lutou, amou, serviu e sofreu até à cruz, confirmando, com o próprio sacrifício, a sua Doutrina de revolução interior, quando disse: “e aquele que deseja fazer-se o maior no Reino do Céu, seja no mundo o servidor do todos.”
Livro: Roteiro.
Emmanuel / Chico Xavier.

A Série Psicológica de Joanna de Ângelis Módulo 17 Aula 3 A Individuação

La kvar amikoj : Learn Esperanto with subtitles - Story for Children and...

Kiel protekti la korpon kontraŭ varmego

Trinki, trinki, kaj denove trinki helpas ĉe altaj temperaturoj.
La somero en Eŭropo ankaŭ ĉi-jare fariĝos varmega - tio postulas ĉe temperaturoj ĉirkaŭ 30 gradoj C de la korpo sufiĉe grandan penon. Kelkaj konsiloj tamen helpas por defendi sin kontraŭ la troŝarĝiĝo de la korpo pro la varmego. Grandan rolon ĉe tio ludas la trinkado.
Kiel reagas la korpo pri varmego?  
Ĝi provas malaltigi la korpotemperaturon per pli forta produktado de ŝvitaĵo. Per la forta ŝvitado perdiĝas akvo, mineralaj substancoj kaj mikrokvantaj elementoj. Por realigi la malvarmiĝon krome vastiĝas la sangangioj de la haŭto, la sangocirkulado malfortiĝas. Ĉe forta varmego tio povas rezultigi ke la cerbo ne plu estas provizata per sufiĉe da oksigeno - tio kondukas al sveno, kapdoloroj, malforteco kaj misfunkciado de koncentriĝo.
Kiu aparte forte suferas?
Aparte endanĝeriĝas homoj kies sangocirkulo jam ne estas tre stabila - ekzemple kronikaj malsanuloj, tropezuloj kaj maljunuloj. Beboj kaj infanetoj krome ankoraŭ ne kapablas sufiĉe ŝviti kaj tial ili bezonas apartan protekton. Kelkaj ekspertoj rekomendas al homoj kun malfortaj vejnoj surhavi ĝuste dum varmegaj tagoj apogajn ŝtrumpojn por ke la sango pro la vastiĝo de la angioj ne falu en la gambojn kaj tiel evitu kromajn problemojn pri sangocirkulado.
Kiom da trinkaĵo konsilindas?
Trinki multe nepre necesas. Malvarmegaj aŭ alkoholenhavaj trinkaĵoj (aŭ ambaŭ kune) tamen nenecese rabas al la korpo energion. Prefere oni trinku varmetan likvaĵon.
Ĝenerale oni trinku tra la tago 2,5 ĝis 3 litrojn. Idealaj sensoifigantoj estas mineralakvo, malvarmetaj teoj el herboj aŭ fruktoj aŭ diluitaj sukoj el fruktoj aŭ legomoj. Ili regule enhavas sufiĉe da mineraloj por anstataŭigi denove la elŝvititajn salojn. Limonadoj aliflanke enhavas multe da sukero kaj ili tiel kaŭzas eĉ pli da soifo. Atentu pri malvarmegaj trinkaĵoj: Ili povas kaŭzi problemojn en la stomako. Krome la korpo devas labori pli por varmigi la likvaĵon al korpa temperaturo. Pri alkoholo oni prefere rezignu. Ĝi vastigas la angiojn kio ankoraŭ pli ŝarĝas la koron.
Kio estas atentinda ĉe manĝado?
Por manĝado validas: Evitu pezan kaj grasan manĝaĵon, sed prefere konsumu plurajn kaj malpezajn pladojn kun multe da fruktoj kaj legomoj.
Kio ankoraŭ mildigas la ŝarĝiĝon?
Rekomendindas jen kaj jen lavi siajn manojn, la nukon kaj la vizaĝon per malvarma akvo. Kiu krome ĉiam denove altenmetas la gambojn dum kelkaj minutoj, tiu senŝarĝigas la angiojn kaj preventas la ŝveliĝon de gamboj kaj piedoj.
Ĉu sportado estas rekomendinda?
Ne ĉiu sporta aktiveco ĉe varmego estas damaĝa por la sano. Tamen pli longaj korpaj streĉoj ne okazu dum la tagmezaj kaj posttagmezaj horoj, ĉar tiam la ŝarĝiĝo estas plej alta. Altaĝuloj, infanoj kaj homoj kun sangocirkulaj problemoj tamen tute ne praktiku sporton ĉe varmego.

sexta-feira, 3 de julho de 2020

Tiel la Mondo Iras (Song in Esperanto) by Juliano Hernández Angulo


Tiel La Mondo Iras -Juliano Hernández
Angulo.

Tiel La Mondo Iras
Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mond'.

Lundo, merkredo, sabato, mardo, ĵaŭdo
kaj dimanĉo
jen milito, jen la paco, jen infano kun
malsato.
La misiloj preskaŭ falas, la kolomboj
malkonsentas,
estas tiel, estas tiel.

Jen virino kiu ne sidas, ĉar laboro ĉiam
estas,
kaj la patro kiu ne alvenas, ĉar la poŝo
estas malplena.
Tiom da manoj kiuj konstruas, kaj la
aliaj kiuj detruas,
estas tiel, estas tiel.

Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mond'.

Dekses horoj kiuj sonoras kaj ok horoj
kiuj silentas
Multaj homoj kiuj rapidas, jam la alia
tago venas.
Ni profitu la momenton, ĉar la vivo ne
atendas,
estas tiel, estas tiel

Lundo, merkredo, sabato, mardo, jaŭdo
kaj dimanĉo
jen milito, jen la paco, jen infano kun
malsato.
La misiloj preskaŭ falas, la kolomboj
malkonsentas,
estas tiel, estas tiel.

Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mond'.

Iras por mi, iras por vi,
iras por ŝi, iras por li, tiel la mondo
Iras por mi, iras por vi,
iras por ŝi, iras por li, tiel la mondo

Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo.
Tiel la mondo iras, tiel la mondo iras.
Tiel la mondo iras, tiel la mond-ooo
iiirrrr-aaass.

Mikelo la sitelo: Lernu Esperanton kun subtekstoj - Story for Children ...

IKEO - Leciono 3 (só aula)

Valorize o que você sente – Matheus.


As pessoas felizes são aqueles que descobriram atividades prazerosas e sabem dar o devido valor a elas.
São indivíduos que investem naquilo que gosta de fazer, e esse diferencial faz com que sempre estejam dispostos a realizar os trabalhos que abraçam.
Não critique nem inveje as pessoas felizes. Quando ficamos atormentados com a felicidade dos outros nos esquecemos de buscar a própria felicidade.
Procure encontrar aquilo que o realiza e invista em seu potencial.
Assim que passarmos a admirar aqueles que estão realizados e seguir seu exemplo, estaremos abrindo as portas para buscar nossos potenciais e acreditar em nossa capacidade de realização.
Valorize que sabe viver a própria vida e dê a você mesmo o direito de realizar os prazeres de sua alma.
Livro: Ideias que Transformam.
Matheus / Cleber Galhardi.

Entretanto, apesar das vicissitudes que formam o cortejo inevitável desta vida, poderia pelo menos gozar de uma felicidade relativa, mas ele a procura nas coisas perecíveis e sujeitas às mesmas vicissitudes, quer dizer, nos prazeres materiais, ao invés de a procurar nos prazeres da alma.
O Evangelho Segundo o Espiritismo, cap. 5 item 23 – Allan Kardec.

quinta-feira, 2 de julho de 2020

IKEO - Leciono 02 (só aula)

Ĉu vi parolas Esperanton?

La Unua puto: Lernu Esperanton kun subtekstoj - Story for Children "Book...

La Plej Granda Trezoro: Lernu Esperanton kun subtekstoj - Story for Chil...

Remédio / Medikamento

Sorriso é remédio;
Abraço é remédio;
Perdão é remédio;
Partilha é remédio;
Ouvir é remédio;
Brincar é remédio;
Orar é remédio;
Você tem uma farmácia dentro de você para curar 
corações e minimizar dores.
Não economize, use-o......
Bom dia
****
Rideto estas medikamento;
Brakumo estas medikamento;
Pardono estas medikamento;
Dispartigo estas medikamento;
Aŭskulti estas medikamento;
Ludi estas medikamento;
Preĝi estas medikamento;
Vi havas apotekon en vi mem por kuraci 
korojn kaj kvietigi dolorojn.
Ne ŝparu, uzu ĝin!
Bonan Tagon!
TRADUKIS: Emmanuel.

IKEO - Leciono 01 (com alunos)

A Porta – Pastorino.


“Eu sou a Porta das ovelhas.” Jesus / João,10:7.
Ação para a liberdade ou liberdade em ação no bem.
Quem saber agir no espaço da liberdade, conquista a libertação.
Quem faz de cada ação louvor à necessária liberdade, marcha no rumo de libertação.
Veja um pássaro saltitando na relva – eis a liberdade; voando num céu azul – eis o sentido da libertação.
Não pense apenas em alcançar a liberdade humanamente interpretada; busque a liberdade de sua alma, voando com as asas do coração em espaços de tranquilidade e paz.
Livro: 1 Minuto com Jesus.
Pastorino / Médium: Ariston S.Teles.

Learn Esperanto The Easy(ish) Way, Lesson 6

Learn Esperanto The Easy(ish) Way, Lesson 5

Aula 3 - Pronomes

Evangelho e Vida #090 - Excessos