As provas da riqueza e da miséria.
814. Por que
Deus a uns concedeu as riquezas e o poder, e a outros, a miséria?
“Para
experimentá-los de modos diferentes. Além disso, como sabeis, essas provas
foram escolhidas pelos próprios Espíritos, que nelas, entretanto, sucumbem com
frequência.”
815. Qual das
duas provas é mais terrível para o homem, a da miséria ou a da riqueza?
“São-no tanto
uma quanto outra. A miséria provoca as queixas contra a Providência; a riqueza
incita a todos os excessos.”
816. Estando o
rico sujeito a maiores tentações, também não dispõe, por outro lado, de mais
meios de fazer o bem?
“Mas é justamente
o que nem sempre faz. Torna-se egoísta, orgulhoso e insaciável. Com a riqueza,
suas necessidades aumentam e ele nunca julga possuir o bastante para si.”
A alta posição
do homem neste mundo e a autoridade sobre os seus semelhantes são provas tão
grandes e tão escorregadias como a miséria, porque, quanto mais rico e poderoso
é ele, tanto mais obrigações tem que cumprir e tanto mais abundantes são os
meios de que dispõe para fazer o bem e o mal. Deus experimenta o pobre pela
resignação e o rico pelo emprego que dá aos seus bens e ao seu poder.
A riqueza e o
poder fazem nascer todas as paixões que nos prendem à matéria e nos afastam da
perfeição espiritual. Por isso foi que Jesus disse: “Em verdade vos digo que
mais fácil é passar um camelo por um fundo de agulha do que entrar um rico no
reino dos céus.” (266.)
O Livro dos
Espíritos – Allan Kardec.
Trials of Wealth
and Poverty
814. Why has God
given wealth and power to some, and poverty to others?
“To try them in
different ways. What is more, as you know, it is the spirits themselves who
select those trials, which they often fail.”
815. What trials
should human beings dread the most, wealth or poverty?
“They are
equally dangerous. Poverty inspires complaints against Providence, while wealth
stimulates all kinds of excesses.”
816. While rich
people have more temptations to do evil, do they also have more means of doing
good?
“That is precisely what they do not always do. They often become selfish, proud, and greedy. Their wants increase with their fortunes, and they never think they have enough, even for themselves."
Elevation in
this world and authority over our fellow beings are trials that are just as
difficult as those of misfortune are. The richer and more powerful we are, the
more obligations we have to fulfill, and the greater our means of doing both
good and evil. God tries poor people by submission, and the rich by the use
they make of their wealth and power.
Wealth and power
breed all the passions that bind us to matter, and keep us from reaching
spiritual perfection. This is why Jesus said: “It is easier for a camel to pass
through the eye of a needle than for one who is rich to enter the kingdom of
God.”(See no. 266)
The Spirit’ Book
– Allan Kardec.
Prove della
ricchezza e della miseria
814. Perché Dio
ha dato ad alcuni ricchezze e potere e ad altri miseria?
«Per mettere
alla prova ognuno in modo differente. D'altra parte, lo sapete, sono gli
Spiriti stessi che hanno scelto queste prove e molte volte vi soccombono.»
815. Quale delle
due prove è per l'uomo la più terribile, quella della disgrazia o quella della
fortuna?
«Tanto l'una
quanto l'altra. La miseria provoca mormorazioni contro la Provvidenza, la
ricchezza spinge a tutti gli eccessi.»
816. Se il ricco
ha più tentazioni, non ha anche più possibilità di fare il bene?
«È esattamente
quello che non sempre fa. Egli diventa egoista, orgoglioso e insaziabile. Le
sue pretese aumentano con la sua fortuna, ed egli crede di non averne mai
abbastanza per sé.»
L'ascesa sociale
e il potere sui propri simili sono prove tanto difficili e tanto rischiose
quanto la disgrazia, perché più si e ricchi e potenti, più si hanno obblighi da
assolvere e più grandi sono i mezzi di fare sia il bene sia il male. Dio mette
alla prova il povero attraverso la rassegnazione, e il ricco attraverso l'uso
ch'egli fa dei suoi beni e del suo potere.
La ricchezza e il
potere fanno nascere tutte le passioni che ci vincolano alla materia e ci
allontanano dalla perfezione spirituale. È per questo che Gesù ha detto:
"E ripeto: è più facile per un cammello passare attraverso la cruna di un
ago, che per un ricco entrare nel regno di Dio". (Vedere n. 266)
IL LIBRO DEGLI
SPIRITI – Allan Kardec.
PROVOJ DE RIĈECO
KAJ DE MIZERO
814. Kial Dio
donis al iuj riĉecon kaj potencon, kaj al aliaj mizeron?
“Por elprovi ĉiun
en malsama maniero. Cetere, kiel vi scias, tiuj provoj estas elektataj de la
Spiritoj mem, kiuj ilin ofte ne venkas.”
815. Kiu el la
du jenaj provoj estas la pli danĝera al la homo: ĉu malriĉeco aŭ riĉeco?
“Tiel danĝera
estas la unua kiel la dua. Mizero naskas murmuradon kontraŭ la Providenco;
riĉeco puŝas al ĉiaj ekscesoj.”
816. Riĉulo
estas elmetata al pli da tentoj; sed, ĉu li ne havas pli da rimedoj por fari
bonon?
“Ĝuste tiun li
ne ĉiam faras; li fariĝas egoisto, fiera, nesatigebla; liaj bezonoj kreskas kun
lia riĉeco, kaj li pensas, ke al li sola neniam sufiĉas tio, kion li havas.”
Alta pozicio en
ĉi tiu mondo kaj aŭtoritato super similuloj estas provoj tiel grandaj kaj
glitigaj kiel mizero, ĉar, ju pli riĉa kaj pova estas la homo, des pli da devoj
li havas por plenumi kaj pli multenombraj estas la rimedoj, je kiuj li
disponas, por fari bonon kaj malbonon. Dio elprovas malriĉulon per rezignacio
kaj riĉulon per la uzado, kiun ĉi tiu faras, de siaj havaĵoj kaj potenco.
Riĉeco kaj
potenco naskas ĉiajn pasiojn, kiuj alligas nin al la materio kaj malproksimigas
nin de la spirita perfekteco; tial Jesuo diris: Estas pli facile por kamelo iri
tra trueton de kudrilo, ol por riĉulo eniri en la regnon de Dio. 21 ( 266 )
La Libro de la
Spiritoj – Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário