8. Deus consola
os humildes e dá força aos aflitos que lha pedem. Seu poder cobre a Terra e, por
toda a parte, junto de cada lágrima colocou ele um bálsamo que consola. A
abnegação e o devotamento são uma prece contínua e encerram um ensinamento
profundo. A sabedoria humana reside nessas duas palavras. Possam todos os
Espíritos sofredores compreender essa verdade, em vez de clamarem contra suas
dores, contra os sofrimentos morais que neste mundo vos cabem em partilha.
Tomai, pois, por divisa estas duas palavras: devotamento e abnegação, e sereis
fortes, porque elas resumem todos os deveres que a caridade e a humildade vos
impõem. O sentimento do dever cumprido vos dará repouso ao espírito e
resignação. O coração bate então melhor, a alma se asserena e o corpo se forra
aos desfalecimentos, por isso que o corpo tanto menos forte se sente, quanto
mais profundamente golpeado é o espírito. – O Espírito de Verdade. (Havre,
1863.)
O Evangelho
Segundo o Espiritismo – Allan Kardec.
8. Dios consuela
a los humildes y da fuerza a los afligidos que se la piden. Su poder cubre la
tierra, y en todas partes al lado de una lágrima, hay un bálsamo que consuela.
El sacrificio y la abnegación son una continua oración y encierran una
enseñanza profunda: la sabiduría humana reside en esas dos palabras. Que todos
los espíritus que sufren puedan comprender esta verdad, en vez de clamar contra
los dolores y los sufrimientos morales que son vuestro lote en la tierra.
Tomad, pues, por divisa, estas dos palabras: "sacrificio y
abnegación", y seréis fuertes, porque ellas resumen todos los deberes que
imponen la caridad y la humildad. El sentimiento del deber cumplido os dará el
reposo del espíritu y la resignación. El corazón late mejor, el alma se calma y
el cuerpo no desfallece: porque el cuerpo sufre tanto más cuanto el espíritu
está más profundamente herido. (El Espíritu de Verdad. Havre, 1863.)
EL EVANGELIO
SEGÚN EL ESPIRITISMO – Allan Kardec.
8. God consoles
the humble and gives strength to the afflicted when they ask. His might covers
the Earth and in every place, with each tear shed, He places a consoling
remedy. Abnegation and resignation are a continuous prayer and contain profound
teaching. Human wisdom resides in these two words. Would that all suffering
Spirits could understand this truth, instead of clamouring against their pain
and moral sufferings which it behoves them to partake. So, take these words for
your motto: devotion and abnegation - and you will be strong as they resume all
the obligations which charity and humility impose. The sentiment of fulfilled
duty will give repose and resignation to your Spirit. Then your heart will beat
more steadily, your soul become more tranquil and your body be protected
against despondency. This is why the body feels that much weaker according to
how profoundly the Spirit is stricken. - THE SPIRIT OF TRUTH (Havre, 1863).
THE GOSPEL
ACCORDING TO SPIRITISM – Allan Kardec.
8. Dieu console
les humbles et donne la force aux affligés qui la lui demandent. Sa puissance
couvre la terre, et partout à côté d'une larme il a placé un baume qui console.
Le dévouement et l'abnégation sont une prière continuelle, et renferment un
enseignement profond ; la sagesse humaine réside en ces deux mots. Puissent
tous les Esprits souffrants comprendre cette vérité, au lieu de se récrier
contre les douleurs, les souffrances morales qui sont ici-bas votre lot. Prenez
donc pour devise ces deux mots : dévouement et abnégation, et vous serez forts,
parce qu'ils résument tous les devoirs que vous imposent la charité et
l'humilité. Le sentiment du devoir accompli vous donnera le repos de l'esprit
et la résignation. Le coeur bat mieux, l'âme se calme et le corps n'a plus de
défaillance, car le corps souffre d'autant plus que l'esprit est plus
profondément atteint. (L'ESPRIT DE VERITE. Le Havre, 1863.)
L’EVANGILE SELON
LE SPIRITISME – Allan Kardec.
8. Dio konsolas
la humilulojn kaj donas al ili la forton, kiun ili petas de Li. Lia potenco
kovras la teron, kaj ĉiam apud larmon Li metis ian balzamon. La sinoferado kaj
la abnegacio estas senĉesa preĝado kaj enhavas profundan instruon; la homa saĝeco
loĝas en tiuj du vortoj. Ĉiuj suferantaj Spiritoj povu kompreni ĉi tiun veron,
anstataŭ plendi kontraŭ siaj doloroj, la moralaj suferoj, kiuj estas destinitaj
por vi sur la tero. Prenu do kiel devizon la jenajn du vortojn: sinoferado kaj abnegacio,
kaj vi estos fortaj, ĉar ili resumas ĉiujn devojn, kiujn de vi postulas la
karito kaj la humileco. La sento de la plenumita devo donos al via Spirito
ripozon kaj al vi rezignacion. La koro batos pli bone, la animo sereniĝos kaj
la korpo ne sentos malfortiĝon, ĉar ju pli profunde atingita estas la Spirito,
des pli forta sentas sin la korpo. (La Spirito de Vero. Le Havre, 1863.)
La Evangelio Laŭ
Spiritismo – Allan kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário