Crueldade.
752. Poder-se-á
ligar o sentimento de crueldade ao instinto de destruição?
“É o instinto de
destruição no que tem de pior, porquanto, se, algumas vezes, a destruição
constitui uma necessidade, com a crueldade jamais se dá o mesmo. Ela resulta
sempre de uma natureza má.”
753. Por que
razão a crueldade forma o caráter predominante dos povos primitivos?
“Nos povos
primitivos, como lhes chamas, a matéria prepondera sobre o Espírito. Eles se
entregam aos instintos do bruto e, como não experimentam outras necessidades
além das da vida do corpo, só da conservação pessoal cogitam, e é o que os
torna, em geral, cruéis. Ademais, os povos de imperfeito desenvolvimento se
conservam sob o império de Espíritos também imperfeitos, que lhes são
simpáticos, até que povos mais adiantados venham destruir ou enfraquecer essa
influência.”
754. A crueldade
não derivará da carência de senso moral?
“Dize da falta
de desenvolvimento do senso moral; não digas da carência, porquanto o senso
moral existe, como princípio, em todos os homens. É esse senso moral que dos
seres cruéis fará mais tarde seres bons e humanos.
Ele, pois,
existe no selvagem, mas como o princípio do perfume no gérmen da flor que ainda
não desabrochou.”
Em estado
rudimentar ou latente, todas as faculdades existem no homem. Desenvolvem-se,
conforme lhes sejam mais ou menos favoráveis as circunstâncias. O
desenvolvimento excessivo de uma detém ou neutraliza o das outras. A
sobre-excitação dos instintos materiais abafa, por assim dizer, o senso moral,
como o desenvolvimento do senso moral enfraquece pouco a pouco as faculdades
puramente animais.
755. Como pode
dar-se que no seio da mais adiantada civilização se encontrem seres às vezes
tão cruéis quanto os selvagens?
“Do mesmo modo
que numa árvore carregada de bons frutos podem encontrar-se alguns defeituosos.
São, se quiseres, selvagens que da civilização só têm o exterior, lobos
extraviados em meio de cordeiros. Espíritos de ordem inferior e muito atrasados
podem encarnar entre homens adiantados, na esperança de também se adiantarem.
Mas se a prova é por demais pesada, predomina a natureza primitiva.”
756. A sociedade
dos homens de bem se verá algum dia expurgada dos seres malfazejos?
“A humanidade
progride. Esses homens, em quem o instinto do mal domina e que se acham
deslocados entre pessoas de bem, desaparecerão gradualmente, como o mau grão se
separa do bom, quando este é joeirado. Mas desaparecerão para renascer sob
outros envoltórios. Como então terão mais experiência, compreenderão melhor o
bem e o mal. Tens disso um exemplo nas plantas e nos animais que o homem há
conseguido aperfeiçoar, desenvolvendo neles qualidades novas. Pois bem: só ao
cabo de muitas gerações o desenvolvimento se torna completo. É a imagem das
diversas existências do homem.”
O Livro dos
Espíritos – Allan Kardec.
Cruelty
752. Is cruelty
linked to the instinct of destruction?
“It is the
instinct of destruction in its worst form, because while destruction is
sometimes necessary, cruelty never is. It is always the result of a wicked
nature.”
753. Why is
cruelty the dominant characteristic of primitive humans?
“Among primitive
peoples, as you call them, matter overpowers the spirit. They surrender to
their animal instincts, and as they only care about their physical lives, they
think only of self- preservation. This normally makes them cruel. In addition,
people whose development is still imperfect are under the influence of
imperfect spirits, with whom they attune, until more advanced people arrive and
destroy or weaken that influence.”
754. Does
cruelty indicate the absence of a moral sense?
“You can say
that a moral sense may not be developed, but do not say that it is absent. Its
principle exists in every human being, and over the course of time it makes
beings kind and humane. It exists in the savage, just like a bud contains its
scent before it blooms into a flower.”
Human beings
contain within themselves every faculty or ability in a rudimentary or latent
state. These faculties develop according to the circumstances in which humans
find themselves. The excessive development of some halts or offsets that of
others. The overstimulation of the material instincts extinguishes the moral
sense, as the development of the moral sense gradually weakens animal
faculties.
755. Why do we
sometimes find individuals as cruel as savages in the most advanced societies?
“Just as you may
find rotten fruit on a tree that is flourishing with healthy fruit. They are
wolves in sheep’s clothing, wearing the cloak of civilization. Low spirits may
incarnate among more advanced human beings in the hope of advancing themselves.
However, if the trial is too difficult, their rudimentary nature prevails.”
756. Will a
society of good people one day be purged of sinners and criminals?
“The human race
is progressing. Those who are under the power of wrongdoing and who are out of
place among good people will gradually disappear, just as defective grains are
separated from the good when wheat is threshed. These spirits are reborn into
another body and as they acquire more experience, they will arrive at a clearer
understanding of good and evil. You have an example of this in the plants and
animals that the human race has found a way to improve, and in which it
develops new qualities. It is only after several generations that the
improvement becomes complete. This is the perfect metaphor of the different
lives of each human being.”
THE SPIRITS'
BOOK – Allan Kardec.
Grausamkeit
752. Kann man
die Grausamkeit aus dem Zerstörungstrieb ableiten?
„Es ist der
Zerstörungstrieb in seiner schlimmsten Entartung, denn wenn das Zerstören
zuweilen notwendig ist, so ist es doch niemals die Grausamkeit; diese ist stets
das Ergebnis einer schlechten Natur.“
753. Woher kommt
es, dass die Grausamkeit ein herrschender Charakterzug der ältesten Völker ist?
„Bei den
ältesten Völkern führt, wie du weißt, der Stoff die Herrschaft über den Geist.
Sie überlassen sich den tierischen Trieben und da sie keine anderen Bedürfnisse
kennen als die des leiblichen Lebens, so denken sie nur an ihre eigene
Erhaltung, was sie eben gewöhnlich grausam macht. Ferner stehen die noch wenig
entwickelten Völker unter dem Einfluss ebenso unvollkommener Geister, die ihnen
sympathisch sind, bis fortgeschrittenere Völker kommen und diesen Einfluss
zerstören oder wenigstens abschwächen.“
754. Beruht die
Grausamkeit nicht auf der Abwesenheit des moralischen Sinnes?
„Sage lieber,
der moralische Sinn sei nicht entwickelt, denn er existiert im Prinzip bei
jedem Menschen. Dieser moralische Sinn ist es, der aus ihnen später gute und
menschliche Wesen macht. Er existiert also auch beim Wilden, aber nur so wie
das Prinzip des Wohlgeruchs in dem Keime der Blume liegt, bevor sie sich
öffnet.“
Alle Fähigkeiten
sind im Menschen zunächst nur gleichsam als Ansätze oder Anlagen vorhanden und
erwarten in diesem Zustand die zu ihrer Entwicklung mehr oder weniger günstigen
Umstände und Bedingungen. Die übermäßige Entwicklung der einen hindert oder unterdrückt
die der anderen. Die Überreizung der stofflichen Triebe erstickt sozusagen den
moralischen Sinn, sowie die Entwicklung des letzteren nach und nach die rein
tierischen Fähigkeiten abschwächt.
755. Wie kommt
es, dass man im Schoß der am weitesten fortgeschrittenen Zivilisation zuweilen
Wesen findet, die so grausam sind wie die Wilden?
„So wie man auf
einem mit guten Früchten voll beladenen Baum auch faule. Das sind, wenn du
willst, Wilde, die von der Zivilisation nur das Kleid tragen, Wölfe, die sich
mitten unter die Schafe verirrten. Geister niederen Ranges, die sehr
zurückgeblieben sind, können sich unter fortgeschrittenen Menschen inkarnieren
in der Hoffnung, dann selbst fortzuschreiten. Wird ihnen aber die Prüfung zu
schwer, so gewinnt ihr ursprüngliches Wesen wieder die Oberhand.“
756. Wird die
menschliche Gesellschaft einst von solchen bösartigen Wesen gereinigt werden?
„Die Menschheit
schreitet fort. Jene, vom Trieb des Bösen beherrschten Menschen, die unter den
rechtschaffenen Leuten nicht an ihrem Platz sind, werden allmählich
verschwinden, wie das schlechte Korn sich vom guten trennt, wenn es geschwungen
wird; sie werden aber unter einer anderen Hülle wiedergeboren werden. Alsdann
werden sie, da sie nun mehr Erfahrung besitzen, Gutes und Böses besser
erkennen. Du findest hierzu ein Beispiel in den vom Menschen veredelten
Pflanzen und Tieren, bei denen er neue Eigenschaften entwickelt. Das ist eben:
erst nach mehreren Generationen wird die Vervollkommnung vollständig. Es ist
dies ein Abbild der verschiedenen Existenzen des Menschen.“
DAS BUCH DER
GEISTER – Allan Kardec.
Krueleco
752. Ĉu oni
povas rilatigi la senton de krueleco al la instinkto de detruado?
“Krueleco estas
la plej malbona flanko de la instinkto de detruado, ĉar, se detruo estas
kelkafoje necesa, krueleco neniam estas tia; krueleco estas ĉiam esprimo de
malnobla temperamento.”
753. Kial
krueleco estas la ĉefa karaktero ĉe la primitivaj popoloj?
“Ĉe la
primitivaj popoloj, kiaj vi ilin nomas, materio superregas Spiriton; ili sin
fordonas al la bestaj instinktoj; kaj, ĉar ili havas neniajn bezonojn krom tiuj
de la korpa vivo, ili tial zorgas nur pri sia persona konservado: tio faras
ilin kruelaj. Cetere, la popoloj, kies progreso estas neperfekta, troviĝas sub
la potenco de ankaŭ neperfektaj Spiritoj, ilin simpatiantaj, ĝis aliaj pli progresintaj
popoloj venos forfini aŭ malpliigi tiun influon.”
754. Ĉu krueleco
ne estas kaŭzata de manko de morala sento?
“Diru, prefere,
ke morala sento ankoraŭ ne elvolviĝis; sed ne diru, ke ĝi mankas, ĉar ties
principo ekzistas ĉe ĉiuj homoj kaj estas tio, kio ilin poste faras bonaj kaj
humanaj estuloj. Morala sento ekzistas do ĉe sovaĝulo, sed ĝi troviĝas en li,
kiel la parfumoprincipo en florĝermo, antaŭ ol floro disvolviĝos.”
Ĉiuj kapabloj
ekzistas ĉe la homo en elementa aŭ latenta stato; ili elvolviĝas laŭ tio, kiel
la cirkonstancoj estas pli aŭ malpli favoraj. La troa elvolviĝo de unuj
paralizas aŭ nuligas tiun de aliaj. La superekscitado de la materiaj instinktoj
sufokas, se oni tiel povas diri, la moralan senton, same kiel la kresko de la
morala sento iom post iom malfortigas la pure bestajn kapablojn.
755. Kial, meze
en plej evoluinta civilizacio, troviĝas estuloj iafoje tiel kruelaj kiel la
sovaĝuloj?
“Tute same, kiel
ĉe arbo ŝarĝita de bonaj fruktoj, estas trovataj ankaŭ abortuloj. Ili estas
kvazau sovaĝuloj, havantaj de civilizitoj nur vestojn, lupoj, devojiĝintaj
inter ŝafojn. Malaltklasaj kaj tre malmulte progresintaj Spiritoj povas
enkarnigi inter multe progresintaj homoj, kun la espero ankaŭ antaŭenpaŝi; sed
se la provo estas tro malfacila, la primitiva naturo superfortas lin.”
756. Ĉu la socio
el virtuloj estos iam liberigita el la malicaj estuloj?
“Homaro progresas;
tiuj homoj, regataj de instinkto de malbono kaj nekonvene vivantaj ĉe virtuloj,
iom post iom malaperos, same kiel malbona grajno estas apartigata el la bona en
ventolkorbo, kaj renaskiĝos kun alia envolvaĵo; sed, ĉar ili akiris sperton,
ili tial pli ĝuste komprenos bonon kaj malbonon. Ekzemplon pri tio prezentas al
vi vegetaĵoj kaj bestoj: la arton ilin perfektigi la homo jam elpensis, kaj ĉe
ili novajn kvalitojn li aperigas. Nu: la perfektiĝo estas elfinita nur post
multe da generacioj. Jen la bildo de l’ pluraj ekzistadoj de la homo.”
La Libro de la
Spiritoj – Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário