20. O
pensamento, portanto, produz uma espécie de efeito físico que reage sobre o
moral, fato este que só o Espiritismo podia tornar compreensível. O homem o
sente instintivamente, visto que procura as reuniões homogêneas e simpáticas,
onde sabe que pode haurir novas forças morais, podendo-se dizer que, em tais
reuniões, ele recupera as perdas fluídicas que sofre todos os dias pela
irradiação do pensamento, como recupera, por meio dos alimentos, as perdas do
corpo material. É que, com efeito, o pensamento é uma emissão que ocasiona
perda real de fluidos espirituais e, conseguintemente, de fluidos materiais, de
maneira tal que o homem precisa retemperar-se com os eflúvios que recebe do
exterior.
Quando se diz
que um médico opera a cura de um doente, por meio de boas palavras, enuncia-se
uma verdade absoluta, pois que um pensamento bondoso traz consigo fluidos
reparadores que atuam sobre o físico, tanto quanto sobre o moral.
A Gênese – Allan
Kardec, cap. XIV
20. Thought
produces, then, a substantial effect, which reacts upon our moral being.
Spiritism alone can explain it. Man instinctively feels it, since he seeks
homogeneous and sympathetic reunions, where he knows that he can draw new moral
forces. One could say that he retrieves there the fluid losses that he makes
each day by the radiation of thought, as he makes up the losses of the material
body by food. Thought, indeed, is an emission which causes a real loss in the
spiritual fluids, and consequently in the material fluids, also in such a way
that man has need of strengthening himself by the effluvia which he receives
from outside.
When a doctor is
said to cure his patient by pleasant words, it is an absolute truth; for the
benevolent thought carries with it healing fluids, which act physically as well
as morally.
The GENESIS –
Allan Kardec
20. El
pensamiento produce, por consiguiente, una especie de efecto físico que
reacciona sobre lo moral, hecho este que sólo el espiritismo podía hacer
comprensible. El hombre lo siente instintivamente, ya que busca las reuniones
homogéneas y simpá- ticas, donde sabe que podrá absorber nuevas fuerzas
morales. Se podría decir que en esas reuniones recupera las pérdidas fluídicas
que padece cada día por la irradiación del pensamiento, así como recupera
mediante los alimentos las pérdidas del cuerpo material. En efecto, el
pensamiento es una emisión que ocasiona una pérdida real de fluidos
espirituales y, por consiguiente, de fluidos materiales, de manera tal que el
hombre necesita recuperarse con los efluvios que recibe del exterior.
Cuando se dice
que un médico cura a un enfermo por medio de buenas palabras, se enuncia una
verdad absoluta, porque un pensamiento bondadoso es portador de fluidos
reparadores que actúan tanto sobre el cuerpo físico como sobre lo moral.
EL GÉNESIS –
Allan Kardec.
20. – La penso
do estigas ian specon de fizika efiko, kiu reagas sur la moralan staton, kaj ĉi
tion nur Spiritismo povas komprenebligi. La homo ĝin instinkte sentas, ĉar li
serĉas la kunvenojn homogenajn kaj simpatiajn, pri kiuj li scias, ke li tie povos
ĉerpi novajn moralajn fortojn, kaj oni povas diri, ke en tiuj kunvenoj li
kompensas al si la fluidecajn perdojn, kiujn li ĉiutage suferas pro la disradiado
de la penso, same kiel li kompensas per la nutraĵoj la perdojn de la materia
korpo. Tiel okazas, ĉar efektive la penso estas elsendo kaŭzanta realan perdon ĉe
la spiritaj fluidoj kaj, sekve, ĉe la materiaj fluidoj, en tia maniero, ke la
homo bezonas refreŝiĝi per la efluvoj, kiujn li ricevas de ekstere.
Kiam oni diras,
ke kuracisto resanigas sian pacienton per bonaj paroloj, oni esprimas absolutan
veron, ĉar bonvola penso kunportas rebonigajn fluidojn, kiuj agas tiel sur la
fizikan kiel ankaŭ sur la moralan staton.
La Genezo –
Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário