sábado, 26 de janeiro de 2019

O Pensamento / The thought / El pensamiento / La penso.

20. O pensamento, portanto, produz uma espécie de efeito físico que reage sobre o moral, fato este que só o Espiritismo podia tornar compreensível. O homem o sente instintivamente, visto que procura as reuniões homogêneas e simpáticas, onde sabe que pode haurir novas forças morais, podendo-se dizer que, em tais reuniões, ele recupera as perdas fluídicas que sofre todos os dias pela irradiação do pensamento, como recupera, por meio dos alimentos, as perdas do corpo material. É que, com efeito, o pensamento é uma emissão que ocasiona perda real de fluidos espirituais e, conseguintemente, de fluidos materiais, de maneira tal que o homem precisa retemperar-se com os eflúvios que recebe do exterior.
Quando se diz que um médico opera a cura de um doente, por meio de boas palavras, enuncia-se uma verdade absoluta, pois que um pensamento bondoso traz consigo fluidos reparadores que atuam sobre o físico, tanto quanto sobre o moral.
A Gênese – Allan Kardec, cap. XIV
20. Thought produces, then, a substantial effect, which reacts upon our moral being. Spiritism alone can explain it. Man instinctively feels it, since he seeks homogeneous and sympathetic reunions, where he knows that he can draw new moral forces. One could say that he retrieves there the fluid losses that he makes each day by the radiation of thought, as he makes up the losses of the material body by food. Thought, indeed, is an emission which causes a real loss in the spiritual fluids, and consequently in the material fluids, also in such a way that man has need of strengthening himself by the effluvia which he receives from outside.
When a doctor is said to cure his patient by pleasant words, it is an absolute truth; for the benevolent thought carries with it healing fluids, which act physically as well as morally.
The GENESIS – Allan Kardec
20. El pensamiento produce, por consiguiente, una especie de efecto físico que reacciona sobre lo moral, hecho este que sólo el espiritismo podía hacer comprensible. El hombre lo siente instintivamente, ya que busca las reuniones homogéneas y simpá- ticas, donde sabe que podrá absorber nuevas fuerzas morales. Se podría decir que en esas reuniones recupera las pérdidas fluídicas que padece cada día por la irradiación del pensamiento, así como recupera mediante los alimentos las pérdidas del cuerpo material. En efecto, el pensamiento es una emisión que ocasiona una pérdida real de fluidos espirituales y, por consiguiente, de fluidos materiales, de manera tal que el hombre necesita recuperarse con los efluvios que recibe del exterior.
Cuando se dice que un médico cura a un enfermo por medio de buenas palabras, se enuncia una verdad absoluta, porque un pensamiento bondadoso es portador de fluidos reparadores que actúan tanto sobre el cuerpo físico como sobre lo moral.
EL GÉNESIS – Allan Kardec.
20. – La penso do estigas ian specon de fizika efiko, kiu reagas sur la moralan staton, kaj ĉi tion nur Spiritismo povas komprenebligi. La homo ĝin instinkte sentas, ĉar li serĉas la kunvenojn homogenajn kaj simpatiajn, pri kiuj li scias, ke li tie povos ĉerpi novajn moralajn fortojn, kaj oni povas diri, ke en tiuj kunvenoj li kompensas al si la fluidecajn perdojn, kiujn li ĉiutage suferas pro la disradiado de la penso, same kiel li kompensas per la nutraĵoj la perdojn de la materia korpo. Tiel okazas, ĉar efektive la penso estas elsendo kaŭzanta realan perdon ĉe la spiritaj fluidoj kaj, sekve, ĉe la materiaj fluidoj, en tia maniero, ke la homo bezonas refreŝiĝi per la efluvoj, kiujn li ricevas de ekstere.
Kiam oni diras, ke kuracisto resanigas sian pacienton per bonaj paroloj, oni esprimas absolutan veron, ĉar bonvola penso kunportas rebonigajn fluidojn, kiuj agas tiel sur la fizikan kiel ankaŭ sur la moralan staton.
La Genezo – Allan Kardec.

Nenhum comentário:

Postar um comentário