En kafejo
Ana kaj Marko
longe parolis antaŭ la lernejo. Poste ili ĝoje iris tra la strato. Estis varma
tago. Ili vidis kafejon kaj en ĝi kukojn.
- Ni eniru kaj
manĝu – Diris Marko.
- Ĉu vi havas sufiĉan monon?
- Kompreneble, mi havas cent dinarojn.
- Ho, vi estas riĉa!
La kelnero
alportis multajn kukojn. Ili manĝis kaj post la mango la kelnero venis.
Marko serĉis en
unu loko… serĉis en alia…
Lia vizaĝo estis
malĝoja. Fine li diris per malforta voĉo;
- Mi ne havas
monon.
Kio okazis poste? Ĉu vi scias?
Libro: Aprenda
Esperanto.
Método de
Zagreb.
***
ĉu 1 (partícula interrogativa, geralmente não
traduzida): ĉu vi venos? você virá?. 2
acaso?, será que?, porventura?: ĉu li venos? será que ele virá? virá ele? Obs.:
na grande maioria das vezes, essa partícula não é traduzida, e a pergunta é
marcada pela entonação, inversão dos termos da oração ou outros recursos. ·
conj. 3 (usa-se no discurso indireto, em orações que expressem dúvida) se: mi
ne scias, ĉu li venos não sei se ele virá. 4 quer: ĉu pluvos, ĉu estos sune, mi
iros al la festo quer chova, quer faça sol, irei à festa. ¨ ĉua interrogativo,
indagador: li ĵetis al ni ĉuan rigardon ele nos lançou um olhar indagador.
ĉu... ĉu... quer..., quer...; ou..., ou...:; seja..., seja...: ĉu pluvos, ĉu
estos sune quer chova, quer faça sol. ĉu... aŭ... quer... ou; quer..., quer...;
ou..., ou...: ĉu vi volas aŭ ne, vi devos fari la taskon quer queira ou não (ou
querendo ou não ou queira ou não ou quer), você terá de fazer a tarefa.
-ej/ suf.
(indica lugar) -aria: librejo livraria. ejo local, sede, recinto. lernejo
escola. preĝejo igreja, casa de oração.
Nenhum comentário:
Postar um comentário