Miaj leteroj
Marko sbribis al mi belan leteron. Ĝi estas vera
ameletero. En la letero estis ankaŭ lia foto.
Kiam mi revenis
el la lernejo, mi volis ĝin denove legi. Mi rapide eniris en mian ĉambron. Tie staris mia fratino. Vera antaŭ mia
tablo kaj legis mian leteron. En sia mano estis ankaŭ la foto.
Mi diris kolere:
- Kion vi faras
ti? Ne
legu leterojn de aliaj!
Mia fratino fariĝis
ruĝa. La foto falis el ŝia mano sur la tablon kaj la letero falis ankaŭ.
Ŝi diris: - Pardonu… mi serĉis mian libron…
- Sed vi bone
scias ke viaj libroj ne estas sur mia tablo. Ankaŭ ne en mia ĉambro! Redonu la
leteron al mi.
Ŝi ricevis bonan
lecionon: ŝi ne plu legos leterojn de mi.
Ankaŭ mi ricevis
lecionon: Mi devas bone fermi la pordon de mia ĉambro.
Libro: Aprenda
Esperanto.
Método de
Zagreb.
***
-ig/ suf.
(indica fazer, tornar) igi fazer, mandar: igu lin labori faça-o trabalhar.
Obs.: o complemento de igi só pode ser verbo: igi konstrui, igi supozi. Com
adjetivos e substantivos, usa-se fari: fari bela, fari publika, fari reĝo: oni
faris lin reĝo fizeram-no rei. vi faris min malfeliĉa você me fez infeliz.
beligi embelezar. eksigi demitir, exonerar. klarigi clarificar, esclarecer,
explicar.
-iĝ/ suf.
(indica fazer-se, tornar-se, ficar sendo, transformar-se em, passar a ser). aliĝo
adesão. aliĝilo boletim de adesão. arkiĝi tomar a forma de arco, arquear-se.
beliĝi embelezar-se. eksiĝi demitir-se, exonerar-se. glaciiĝi gelar-se,
tornar-se gelo. liberiĝi libertar-se. paliĝi empalidecer. ruĝiĝi ruborizar-se,
corar. Obs.: transforma verbos transitivos em intransitivos: finiĝi acabar,
terminar. komenciĝi começar.
Nenhum comentário:
Postar um comentário