Psalmo, 121:1 a
8.
Mi levas miajn
okulojn al la montoj: De kie venas al mi helpo?
Mia helpo venas
de la Eternulo, Kiu kreis la ĉielon kaj la teron.
Li ne lasos vian
piedon falpuŝiĝi; Via gardanto ne dormetas.
Jen ne dormetas
kaj ne dormas La gardanto de Izrael.
La Eternulo
estas via gardanto; La Eternulo estas via ombro ĉe via dekstra mano.
En la tago la
suno vin ne frapos, Nek la luno en la nokto.
La Eternulo vin
gardos de ĉia malbono, Li gardos vian animon.
La Eternulo
gardos vian eliron kaj eniron, De nun kaj eterne.
Libro: Sankta
Biblio - Traduko: Zamenhof.
Salmos, 121: 1 a
8
Elevo os meus
olhos para os montes; de onde me vem o socorro?
O meu socorro
vem do Senhor, que fez os céus e a terra.
Não deixará
vacilar o teu pé; aquele que te guarda não dormitará.
Eis que não
dormitará nem dormirá aquele que guarda a Israel.
O Senhor é quem
te guarda; o Senhor é a tua sombra à tua mão direita.
De dia o sol não
te ferirá, nem a lua de noite.
O Senhor te
guardará de todo o mal; ele guardará a tua vida.
O Senhor
guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.
Livro: Bíblia
Sagrada.
Tradução: João
Ferreira de Almeida.
Nenhum comentário:
Postar um comentário