En las
aflicciones de la vida
26. Prefacio.
Nosotros podemos pedir a Dios favores terrestres, y El puede concedérnoslos
cuando tienen un objeto útil y formal pero como nosotros juzgamos la utilidad de
las cosas desde nuestro punto de vista, y nuestra vista está limitada al
presente, no siempre vemos la parte mala de lo que deseamos. Dios, que ve más
que nosotros y sólo quiere nuestro bien, puede, pues, negárnoslo, como un padre
rehusa a su hijo lo que puede dañarle. Si no se nos concede lo que pedimos, no
debemos desanimarnos; por el contrario, es menester que pensemos que la
privación de lo que deseamos se nos ha impuesto como prueba o como expiación, y
que nuestra recompensa será proporcionada a la designación con que la
sobrellevamos. (Cap. XXVII, núm. 6; Capítulo II, núms. 5, 6 y 7.)
27. Oración.
Dios Todopoderoso que veis mis mi-serías, dignáos escuchar favorablemente los
votos que os dirijo en este momento. Si mi súplica es inconsiderada,
perdonádmela; si es justa y útil a vuestros ojos, que los buenos espíritus que
ejecutan vuestra voluntad, vengan en mi ayuda para su cumplimiento. Cualquiera
cosa que suceda, Dios mío, que se haga vuestra voluntad. Si mis deseos no son
escuchados, es porque entra en vuestros designios el probarme, y a ello me
someto sin murmurar. Haced que no conciba por ello desconfianza, y que mi fe y
mi resignación no flaqueen. (Formúlese la demanda.)
EL EVANGELIO
SEGÚN EL ESPIRITISMO – Allan Kardec.
AFFLICTIONS OF LIFE
26. PREFACE - We can ask God for earthly favours and
He will concede them to us when they have a serious purpose. But seeing that we
judge their utility from our own point of view and as immediate necessities, we
do not always recognise the bad side of what we ask. God, Who can see things in
a better perspective than we can and only desires the best for us, may refuse
what we ask for, just as a father would refuse his child what he knew would be
prejudicial for him. If what we request is refused we should not be
disappointed; on the contrary, we should think that to be deprived of our wish
is a test or an expiation, and that our recompense will be in proportion to the
degree of resignation shown towards what we have to put up with (See chapter
27, item 6 & chapter 2, items 5-7).
27. PRAYER: God Omnipotent, who sees all our miseries,
please deign to hear the supplication we direct to You at this moment. If my
request is inconsiderate, forgive me. If it is just and convenient, according
to the way You see things, may the good Spirits who execute Your wishes, come
to my aid and help me to realise my request. However it may be, Lord, let Your
will be done! If my request is not answered, it will be because it is Your wish
that I be tested, and I submit without complaint. Help me not to become
disanimated and that neither my faith nor my resignation be shaken. (Then formulate
your request).
THE GOSPEL ACCORDING TO SPIRITISM – Allan Kardec.
En la afliktoj
de la vivo
26. Antaŭparolo.
Ni povas peti de Dio surteran favorojn, kaj Li povas ilin al ni doni, kiam ili
havas utilan kaj seriozan celon; sed tial, ke ni juĝas la utilecon de l' aferoj
el nia vidpunkto, kaj nia vido estas limigita en la nuntempo, ni ne ĉiam vidas
la malbonan flankon de tio, kion ni deziras. Dio, kiu vidas pli ĝuste ol ni kaj
deziras nur nian bonon, povas do ne kontentigi nin, kiel patro rifuzas al sia
infano tion, kio povas malutili al ĝi. Se tio, kion ni petas, ne estas al ni
donata, ni ne devas senkuraĝiĝi; kontraŭe, estas necese pensi, ke la malhavo de
tio, kion ni deziras, estas trudata al ni kiel provo aŭ kiel kulpelaĉeto, kaj
ke nia rekompenco estos proporcia al la rezignacio, kun kiu ni eltenos la
provon. (Ĉapitro XXVII, § 6; ĉap. II, §§ 5, 6, 7.)
27. Preĝo. Dio Ĉiopova,
kiu vidas niajn afliktojn, konsentu favore aŭskulti la peton, kiun mi faras al
Vi en tiu ĉi momento. Se mia peto estas malprudenta, pardonu ĝin al mi; se ĝi
estas justa kaj utila en Viaj okuloj, la bonaj Spiritoj, kiuj plenumas Vian
volon, venu al mia helpo por ĝia plenumiĝo. Kio ajn okazos, mia Dio, plenumiĝu
Via volo. Se miaj deziroj ne estas aŭskultataj, tiel estas, ĉar Vi decidis
elprovi min, kaj mi submetiĝas sen murmuro. Konsentu, ke mi ne senkuraĝiĝu kaj
ke mia fido kaj mia rezignacio ne ŝanceliĝu. (Formuli sian peton.)
La Evangelio Laŭ
Spiritismo – Allan Kardec.
Boa tarde, Antonio Ramos!
ResponderExcluirParabéns pelo o seu blog, com ótimo conteúdo!
Queremos firmar uma parceria contigo.
Para maiores informações segue nosso email:
contato@cortejando.com
Feliz 2017!