Oración para un
enemigo muerto.
67. Prefacio. La
caridad hacia nuestros enemigos debe seguirles hasta más allá de la tumba. Es
preciso pensar que el daño que os han hecho ha sido para nosotros una prueba
que ha podido ser útil a nuestro adelantamiento, si hemos sabido aprovecharnos.
Puede aún sernos más provechosa que las aflicciones puramente materiales,
porque el valor y a la resignación nos ha permitido unir la caridad y el olvido
de las ofensas. (Cap. X, núm. 6; cap. XII, núms. 5 y 6).
68. Oración.
Señor, os habéis dignadó llamar antes que a mí el alma de N... Yo le perdono el
daño que me ha hecho y sus malas intenciones hacia mí; que de ello tenga arrepentimiento
ahora que ya no tiene las ilusiones de este mundo.
Que vuestra
misericordia, Dios mío, se extienda sobre él y alejad de mí el pensamiento de
alegrarme de su muerte. Si le hice mal, que me lo perdone, así como yo olvido
el que él me haya hecho.
EL EVANGELIO
SEGÚN EL ESPIRITISMO – Allan Kardec.
Prayer for an enemy whpo has died
67. PREFACE - Charity towards our enemies should
accompany them into the Beyond. We need to understand that the evil they did
was a test for us, which can be useful to our state of advancement, if we know
how to take advantage of it. It can be even more beneficial to us than purely
material afflictions, by the fact of our being allowed to join together
courage, resignation, charity and the forgetting of offences (See chapter 10,
item 6, & chapter 12, items 5 & 6).
68. PRAYER: Lord, it pleased You to call the soul of
X... before You called me. I forgive him the evil he did and the bad intentions
nurtured towards me. Maybe he is regretting this now that he no longer feeds
off the illusions of this world.
Dear God, may Your mercy descend upon him and turn
away from me any idea I might have of rejoicing at his death. If I am in debt
towards him for any reason, may he forgive me, as I forget those misdemeanours
committed against me.
The Gospel According To Spiritism – Allan Kardec.
Preĝo por
mortinta malamiko
67. Antaŭparolo.
La karito por niaj malamikoj devas sekvi ilin post la tombo. Estas necese
pripensi, ke la malbono, kiun ili faris al ni, estis por ni provo, kiu certe estis
utila al nia progreso, se ni sciis profiti ĝin. Ĝi eble estis al ni pli utila
ol la pure materiaj afliktoj tial, ke krom la kuraĝo kaj la rezignacio ĝi
permesis al ni praktiki kariton kaj forgeson je l' ofendoj. (Ĉap. X, § 6; ĉap. XII §§ 5 kaj 6.)
68. Preĝo.
Sinjoro, al Vi plaĉis revoki la animon de N... antaŭ ol la mian. Mi pardonas al
li la malbonon, kiun li al mi faris, kaj la malbonajn intencojn, kiujn li havis
kontraŭ mi; li povu tion bedaŭri, nun, kiam li Jam ne havas la iluziojn de tiu ĉi
mondo.
Mia Dio, Via
favorkoreco etendiĝu sur lin, kaj forigu de mi la penson ĝoji pro lia morto. Se
kontraŭ li mi agis malprave, li pardonu min, kiel mi forgesas liajn agojn kontraŭ
mi.
La Evangelio Laŭ
spiritismo – AllAn Kardec.
Prece por um
Inimigo que morreu
67. PREFÁCIO - A
caridade para com os inimigos deve acompanhá-los no além-túmulo. Devemos pensar
que o mal que eles nos fizeram foi para nós uma prova, que pode ser útil ao nosso
adiantamento, se a soubermos aproveitar. Pode mesmo ser mais útil ainda que as aflições
de ordem puramente material, por nos permitirem juntar, à coragem e à resignação,
a caridade e o esquecimento das ofensas. (Caps. X, n° 6, XII, n° 5 e 6).
68. PRECE -
Senhor, quiseste chamar antes de mim o espírito de Fulano. Perdôo-lhe o mal que
me fez e as más intenções que alimentou a meu respeito. Possa ele arrepender-se
de tudo isso, agora que não está mais sob as ilusões deste mundo.
Que a vossa
misericórdia, meu Deus, se derrame sobre ele, e afastai de mim o pensamento de
alegrar-me com a sua morte. Se também fui mau para com ele, que me perdoe, como
me esqueço do que tenha feito contra mim.
O Evangelho
Segundo o Espiritismo – Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário