Bendición y maldición
557. La
bendición y la maldición ¿pueden atraer el bien y el mal, respectivamente,
sobre aquellos a quienes van dirigidas?
Dios no escucha
una maldición injusta, y a sus ojos, quien la lanza es culpable. Como tenemos
las dos tendencias opuestas el bien y el mal-, puede haber una influencia
momentánea, inclusive sobre la materia. Pero ese influjo sólo se ejerce, en
todos los casos, con el permiso de Dios, y como complemento de prueba para el
que es objeto de él. Por otra parte, generalmente maldecimos a los malvados y
bendecimos a los buenos. La bendición y la maldición jamás pueden apartar a la
Providencia del camino de la justicia. La maldición sólo alcanza al maldecido
cuando éste es ruin, y la bendición protege únicamente al que la merece.
El Libro de los
Espíritus – Allan Kardec.
Benedictions an Curses
557. Do benedictions and curses draw down good and
evil on those who are the object of them?
God does not listen to an unjust malediction, and he
who utters it is guilty in His eyes. As we are subjected to two opposite
influences, good and evil, a curse may have a momentary action, even upon
matter; but this action can never take place unless by the will of God, and as
an increase of trial for him who is its object. Besides, curses are usually
bestowed on the wicked, and benedictions on the good. But neither blessing nor
cursing can ever turn aside the justice of Providence, which only strikes the
one who is cursed if he is wicked, and only favours the one who is blessed if
he merits its protection.
SPIRITS’' BOOK –
Allan Kardec.
Benedizione e
Maledizione
557 - La
benedizione e la maledizione possono attirare il bene od il male sul capo di
chi ne è l’oggetto?
Risposta: Dio
non ascolta le maledizioni, ed ai suoi occhi è colpevole chi le pronuncia.
Siccome abbiamo in noi le due tendenze opposte, cioè quella del bene e quella
del male, può essere che una di queste svolga una momentânea influenza sulla
materia; ma essa non si esercita se non per volontà di Dio, e come una prova
speciale per colui che ne è l’oggetto. Vero è che, in generale, vengono
maledetti i cattivi, e benedetti i buoni; ma siate certi che né la benedizione,
né la maledizione può mai distogliere la Provvidenza dalla via della giustizia:
essa non colpisce il maledetto, se non quando e perché è malvagio, e la sua
protezione non accompagna il benedetto, se non quando e perché lo merita.
IL LIBRO DEGLI SPIRITI - Allan Kardec
Beno kaj malbeno
557. Ĉu beno kaj
malbeno povas altiri bonon aŭ malbonon al la personoj, al kiuj ili estas
direktataj?
Dio ne aŭdas
nejustan malbenon, kaj ties eldiranto fariĝas kulpa en Liaj okuloj. Ĉar ni
havas du sin reciproke kontraŭantajn naturojn, nome bonon kaj malbonon, tial malbeno
povas momente influi eĉ sur la materion; sed tiu influo povas fariĝi nur laŭ la
volo de Dio kaj kiel ankoraŭ unu provo por tiu, kiun ĝi celas. Cetere, oni enkomune
malbenas la malbonajn kaj benas la bonajn. Beno kaj malbeno neniam deturnas la
Providencon for de la vojo de justeco; malbeno falas sur iun, se li estas ja
malica, kaj beno kovros per sia mantelo nur tiun, kiu ĝin indas.
La Libro de la
Spiritoj – Allan Kardec.
Bênção e Maldição
557. A bênção e
a maldição podem atrair o bem e o mal para aqueles a quem são lançadas?
Deus não escuta
uma maldição injusta e aquele que a pronuncia é culpável aos seus olhos. Como
temos as tendências opostas do bem e do mal, pode nesses casos haver uma
influência momentânea, mesmo sobre a matéria; mas essa influência nunca se
verifica sem a permissão de Deus e como acréscimo de prova para aquele que a
sofre. De resto, o mais freqüentemente se maldizem os maus e bendizem os bons.
A bênção e a maldição não podem jamais desviar a Providência da senda da
justiça: esta não fere o amaldiçoado se ele não for mau e sua proteção não
cobre aquele que não a mereça.
O Livro dos
Espiritos –Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário