Igualdade perante o túmulo.
823. Donde nasce
o desejo que o homem sente de perpetuar sua memória por meio de monumentos
fúnebres?
“Último ato de
orgulho.”
a) — Mas a
suntuosidade dos monumentos fúnebres não é antes devida, as mais das vezes, aos
parentes do defunto, que lhe querem honrar a memória, do que ao próprio
defunto?
“Orgulho dos
parentes, desejosos de se glorificarem a si mesmos. Oh! Sim, nem sempre é pelo
morto que se fazem todas essas demonstrações. Elas são feitas por amor-próprio
e para o mundo, bem como por ostentação de riqueza. Supões, porventura, que a
lembrança de um ser querido dure menos no coração do pobre, que não lhe pode
colocar sobre o túmulo senão uma singela flor? Supões que o mármore salva do
esquecimento aquele que na Terra foi inútil?”
824. Reprovais
então, de modo absoluto, a pompa dos funerais?
“Não; quando se
tenha em vista honrar a memória de um homem de bem, é justo e de bom exemplo.”
O túmulo é o
ponto de reunião de todos os homens. Aí terminam inelutavelmente todas as
distinções humanas. Em vão tenta o rico perpetuar a sua memória, mandando
erigir faustosos monumentos. O tempo os destruirá, como lhe consumirá o corpo.
Assim o quer a natureza. Menos perecível do que o seu túmulo será a lembrança
de suas ações boas e más. A pompa dos funerais não o limpará das suas torpezas,
nem o fará subir um degrau que seja na hierarquia espiritual. (320 e
seguintes.)
O Livro dos
Espíritos – Allan Kardec.
IGUALDAD ANTE LA
TUMBA
823. ¿De dónde procede
el deseo de perpetuar su memoria con monumentos fúnebres?
«Último acto de
orgullo».
-Pero la
suntuosidad de los monumentos fúnebres, ¿no se debe con frecuencia más a los
parientes, que quieren honrar la memoria del difunto, que al mismo difunto?
«Orgullo de los
parientes que quieren glorificarse a si mismos. ¡Oh!, no siempre se hacen esas
demostraciones por consideración al muerto, sino por amor propio y por
consideración al mundo, y para hacer alarde de riquezas. ¿Crees que el recuerdo
de un ser querido sea menos duradero en el corazón de un pobre, porque no puede
depositar más que una flor en la tumba? ¿Crees tú que los mármoles salvan del
olvido al que ha sido útil en la tierra?»
824. ¿Censuráis en absoluto la pompa de los funerales?
«No, y cuando es
en honor de la memoria de un hombre de bien, es justa y ejemplar».
La tumba es la
reunión de todos los hombres, y en ella terminan despiadadamente todas las
distinciones humanas. En vano quiere el rico perpetuar su memoria con fastuosos
monumentos; el tiempo los destruirá como el cuerpo, pues asi lo quiere la
naturaleza. El recuerdo de sus buenas y de sus malas acciones será menos
perecedero que su tumba; la pompa de sus funerales no le lavará sus impurezas,
ni le hará ascender un escalón en la jerarquía espiritual. (320 y siguiente)
EL LIBRO DE LOS
ESPÍRITUS – Allan Kardec
Uguaglianza di
fronte alla morte.
823. Da dove
viene il desiderio dell'uomo di perpetuare la propria memoria con monumenti
funebri?
«È l'ultimo atto
di orgoglio.»
823a. Ma la
sontuosità dei monumenti funebri non è soprattutto opera dei parenti, che
vogliono onorare la memoria del defunto, piuttosto che opera del defunto
stesso?
«Orgoglio dei
parenti che vogliono glorificare sé stessi. Oh, sì! Non è sempre per il morto
che si fanno tutte queste cerimonie: e per amor proprio e per il mondo, e anche
per ostentare la propria ricchezza. Credete voi che il ricordo di un essere
caro sia meno duraturo nel cuore del povero perché egli può mettere solo un
fiore sulla tomba del suo defunto? Credete voi che il marmo salvi dall'oblio chi
è stato inutile sulla Terra!»
824. È da
biasimare in modo assoluto la pompa dei funerali?
«No. Quando essa
onora la memoria di un uomo dabbene è giusta e di buon esempio.»
La tomba è il
luogo d'incontro di tutti gli uomini. Là finiscono impietosamente tutte le
distinzioni umane. Invano il ricco cerca di perpetuare la sua memoria con
monumenti fastosi. Il tempo li demolirà, come decompone il corpo, perché così
vuole la natura. La memoria delle sue buone e cattive azioni sarà meno peritura
della sua tomba. La pompa dei funerali non lo monderà delle sue turpitudini e
non lo farà salire di un solo scalino nella gerarchia spirituale. (Vedere n.
320 e sgg.)
IL LIBRO DEGLI
SPIRITI – Allan Kardec.
EGALECO ANTAŬ LA
TOMBO
823. El kio
originas la deziro ĉiamigi la memoron pri mortintoj per funebraj monumentoj?
“Lasta ago de
fiereco.”
– Sed, ĉu la
luksego de la funebraj monumentoj ne estas pli ofte ago de parencoj, kiuj
deziras tiel honori la memoron pri la mortinto, ol de ĉi tiuj mem?
“Fiereco de liaj
parencoj, dezirantaj glori sin mem.
Ho, jes, ne ĉiam
nur pro amo al la mortinto estas farataj tiaj elmontraĵoj: sed pro memamo kaj
por parade montri sian riĉecon. Ĉu vi kredas, ke la memoro pri kara estulo estas
malpli daŭra en koro de malriĉulo, ĉar tiu ĉi povas ornami lian tombon nur per
unu sola floro? Ĉu vi kredas, ke marmoro evitigas forgeson al tiu, kies vivo
estis senutila sur la Tero?”
824. Ĉu vi absolute
malaprobas la pompon de funebraj ceremonioj?
“Ne; kiam ĝi
honoras la memoron pri virtulo, tiam ĝi estas justa kaj bona ekzemplo.”
Tombo estas la
loko, kie ĉiuj homoj renkontas unu alian; tie neripareble finiĝas ĉiuj homaj
diferencoj. Vane riĉulo penas eternigi sian memoron per luksegaj monumentoj: la
tempo ilin eldetruos, kiel la korpon; tiel volas la Naturo.
La memoro pri
liaj bonaj aŭ malbonaj agoj estos malpli pereema ol lia tombo; la parado de
funebraj ceremonioj ne lavos lin de liaj hontegindaĵoj, nek lin levos eĉ je unu
ŝtupo en la spirita hierarkio. (320 kaj sekv.)
La Libro de la
Spiritoj – Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário