quarta-feira, 30 de novembro de 2016

Verdadero espiritista / True Spiritist / Veran spiritisto / verdadeiro espírita.

El que puede con razón calificarse de verdadero y sincero espiritista está en un grado superior de adelantamiento moral; el espíritu, que domina más completamente la materia, le da una percepción más clara del porvenir; los principios de la doctrina hacen vibrar en él las fibras que permanecen mudas en los primeros; en una palabra, "tienen el corazón enternecido"; su fé es también a toda prueba. El primero es como el músico que se conmueve por ciertos acordes, mientras el otro sólo comprende los sonidos. "Se reconocé el verdadero espiritista por su transformación moral y por los esfuerzos que hace para dominar sus malas inclinaciones", mientras el uno se complace en un horizonte limitado, el otro, que comprende alguna cosa mejor, se esfuerza en ir más allá y lo consigue siempre cuando para ello tiene una firme voluntad.
EL EVANGELIO SEGÚN EL ESPIRITISMO – Allan Kardec.
The person who can be justifiably classified as a true and sincere Spiritist is to be found on a superior level of moral progress. The spirit of this person almost completely dominates their physical body, so giving them a clearer perception of the future. The principles of the doctrine, which leave many untouched, cause them to feel deep inner vibrations. In short, their heart is moved and this is what makes their faith unshakable. It is like a musician who is touched by only a few chords, whereas another person hears only sounds. The true Spiritist can be recognised by their moral transformation and by the efforts they employ in order to dominate their bad instincts. While one is content with a limited horizon, the other, who understands that better things exist, makes every effort to liberate himself and always manages to do this when their desire is strong and true.
THE GOSPEL ACCORDING TO SPIRITISM – Allan Kardec.
Kiun oni prave povas kvalifiki vera kaj sincera spiritisto, tiu troviĝas en pli alta grado da morala progreso; la Spirito regas pli plene la materion ĉe li kaj ĝuigas al li pli klaran percepton pri l' estonteco; la principoj de la doktrino ĉe li vibrigas fibrojn, kiuj restas inertaj ĉe l' unuaj; unuvorte, li estas tuŝita je la koro; tial lia fido estas neskuebla. Unu estas kiel la muzikisto, kiun emocias iuj akordoj, dum la aliaj aŭdas nur sonojn. Oni rekonas la veran spiritiston laŭ ties morala transformiĝo, laŭ la klopodoj, kiujn li faras, por subigi siajn malbonajn inklinojn; dum unu kontentiĝas per sia ĉirkaŭlimigita horizonto, la aliaj, kiu komprenas ion pli bonan, penas liberigi sin kaj ĉiam sukcesas, se nur li havas firman volon.
La Evangelio Laŭ Spiritismo – Allan Kardec.
Aquele que podemos, com razão, qualificar de verdadeiro e sincero espírita, encontra-se num grau superior de adiantamento moral. O Espírito já domina mais completamente a matéria e lhe dá uma percepção mais clara do futuro; os princípios da doutrina fazem vibrar-lhe as fibras, que nos outros permanecem mudas; numa palavra: foi tocado no coração, e por isso a sua fé é inabalável. Um, é como o músico que se comove com os acordes; o outro, apenas ouve os sons. Reconhece-se o verdadeiro espírita pela sua transformação moral, e pelos esforços que faz para dominar suas más inclinações. Enquanto um se compraz no seu horizonte limitado, o outro, que compreende a existência de alguma coisa melhor, esforça-se para se libertar, e sempre o consegue, quando dispõe de uma vontade firme.
O Evangelho Segundo o Espiritismo – Allan Kardec.

Nenhum comentário:

Postar um comentário