654. Ĉu Dio
konsentas ian preferon al tiuj, kiuj Lin adoras en iu difinita maniero?
“Dio preferas
tiujn, kiuj Lin adoras el la fundo de sia koro, sincere, farante bonon kaj
evitante malbonon, ol tiujn, kiuj kredas, ke ili Lin honoras per ceremonioj, cetere
ne farantaj ilin pli bonaj por siaj similuloj.
“Ĉiuj homoj
estas fratoj kaj filoj de Dio; Li vokas al Si ĉiujn, kiuj sekvas Liajn leĝojn,
kia ajn estas la maniero, en kiu ili esprimas tiujn leĝojn.
“Kiu nur parade
elmontras piecon, tiu estas hipokritulo; tiu, kies adorado estas nur afektaĵo
kaj kontraŭas ties konduton, donas malbonan ekzemplon.
“Kiu sin malkaŝe
deklaras kristano, sed kiu estas fiera, enviema kaj ĵaluzema, kruda kaj
malpardonema kontraŭ aliulo, aŭ ambicia je ĉimondaj havaĵoj, mi diras al vi,
tiu havas religion sur siaj lipoj, ne en la koro; Dio, ĉion vidanta, diras:
tiu, kiu konas la veron, estas centoble pli kulpa pro la malbono, kiun li
faras, ol malklera sovaĝulo de dezerto, kaj laŭ tio li estos traktita en la
tago de juĝado. Se preterpasanta blindulo vin renversas, vi lin senkulpigas;
sed, se tion faras homo perfekte vidanta, vi plendas, kaj vi pravas.
“Ne demandu do, ĉu
iu maniero de adorado konvenas pli ol alia, ĉæar tio estus kiel demandi, ĉu plaĉas
al Dio, ke li estas adorata en iu lingvo, prefere ol en alia. Mi ankoraŭfoje
diras al vi: kantoj venas al Dio, se nur ili traspasas la pordon de koro.”
La
Libro de la Spiritoj – Allan Kardec.
654 - Iddio
preferisce chi lo adora in una piuttosto che in un’altra forma?
Risposta: «Dio
preferisce chi lo adora dal profondo del cuore con sincerità, facendo il bene
ed evitando il male, a quelli che credono di onorarlo con cerimonie, che non li
rendono buoni verso i loro simili. Tutti gli uomini sono fratelli e figli di
Dio: Egli chiama a sé tutti coloro che osservano le sue leggi, qualunque sia la
forma con la quale lo adorano. Chi non ha che la maschera della pietà, è un
ipocrita; chi affetta adorazione, e si contraddice con le opere, dileggia
Iddio; chi giura di venerare il Cristo, ed è orgoglioso, invidioso, superbo,
duro ed implacabile verso gli altri, o avido dei beni di questo mondo, ha la
religione sulle labbra, ma non nel cuore. Iddio, che tutto vede, dirà: Costoro,
Che pur conoscono la verità, sono mille volte più colpevoli dell’ignorante
selvaggio del deserto, e saranno trattati col rigore che meritano. Se un cieco
vi urta passando, lo scusate; se all’opposto è un uomo, che ci veda bene, lo
rimproverate con ragione. Quindi, non chiedete quale forma di adorazione sia la
migliore, poiché sarebbe come domandare se torni più gradito a Dio di essere
adorato in una lingua piuttosto che in un’altra. Lo ripetiamo ancora una volta:
le parole e gli atti non giungono a Dio, che passando per il cuore».
IL LIBRO DEGLI
SPIRITI - Allan Kardec
654. Tem Deus
preferência pelos que O adoram desta ou daquela maneira?
“Deus prefere os
que O adoram do fundo do coração, com sinceridade, fazendo o bem e evitando o
mal, aos que julgam honrá-lo com cerimônias que os não tornam melhores para com
os seus semelhantes.
“Todos os homens
são irmãos e filhos de Deus. Ele atrai a Si todos os que Lhe obedecem às leis,
qualquer que seja a forma sob que as exprimam.
“É hipócrita
aquele cuja piedade se cifra nos atos exteriores. Mau exemplo dá todo aquele
cuja adoração é afetada e contradiz o seu procedimento.
“Declaro-vos que
somente nos lábios e não na alma tem religião aquele que professa adorar o
Cristo, mas que é orgulhoso, invejoso e cioso, duro e implacável para com
outrem, ou ambicioso dos bens deste mundo. Deus, que tudo vê, dirá: o que
conhece a verdade é cem vezes mais culpado do mal que faz, do que o selvagem
ignorante que vive no deserto. E como tal será tratado no dia da justiça. Se um
cego, ao passar, vos derruba, perdoá-lo-eis; se for um homem que enxerga
perfeitamente bem, queixar-vos-eis e com razão.
“Não pergunteis,
pois, se alguma forma de adoração há que mais convenha, porque equivaleria a
perguntardes se mais agrada a Deus ser adorado num idioma do que noutro. Ainda
uma vez vos digo: até Ele não chegam os cânticos, senão quando passam pela
porta do coração.”
O Livro dos
Espíritos – Allan Kardec.
654. Does God prefer any specific type of worship?
“God prefers people who sincerely worship from the
heart by doing good and avoiding wrongdoing, over those who follow elaborate
rituals or ceremonies but are not truly better than their neighbors.”
“All human beings are brothers and sisters, and also
God’s children. God calls out to everyone who follows Divine or natural laws,
no matter how they show their deference and respect.”
“People who are only superficially pious are
hypocrites. When their worship is only a sham and contradicts their behavior,
they set a bad example.”
“Those who claim to worship Christ yet are proud,
spiteful, jealous, cruel and unforgiving of others, ambitious for material
goods, I declare to you that they have religion for outward appearances only
and not in their hearts, God who sees everything will say: ‘Those who know the
truth and do not follow it is a hundredfold more guilty in the evil they do
than the ignorant savage, and will be treated accordingly on judgment day.’ You
can excuse a blind man if he runs into you as he passes by. If the same thing
is done by a man who can see you, you complain and with good reason.”
“Do not ask if any specific form of worship is more
acceptable than another because that is akin to asking if God prefers to be
worshiped in one language over another. Remember that the hymns addressed to
God can only reach their target through the heart.”
Tre Spirit’ Book – Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário