Turbación espírita.
163. El alma, al
dejar el cuerpo, ¿tiene de inmediato conciencia de sí misma?
- Conciencia
inmediata no es el término adecuado. Permanece algún tiempo en estado de
turbación.
El Libro de los
Espíritus – Allan Kardec.
Confused State of the Soul After Death
163. Does the soul, on quitting the body, find itself
at once in possession of its self-consciousness?
Not at once. It is for a time in a state of confusion
which obscures all its perceptions.
THE SPIRITS’ BOOK – Allan Kardec.
L’Anima ha la
coscienza
163 - L’anima ha
la coscienza di sé immediatamente appena lasciato il corpo?
Risposta: mmediatamente
no; essa rimane per qualche tempo in una specie di turbamento.
IL LIBRO DEGLI SPIRITI - Allan Kardec.
Spirita
konsterniteco
163. Ĉu la
animo, forlasinte la korpon, havas tujan konscion pri si mem?
Tujan konscion ne ĝuste; ĝi kelkan tempon restas en
konsterniteco.
La Libro de la
Spiritoj – Allan Kardec.
Perturbação
Espírita
163. Deixando o
corpo, a alma tem imediata consciência de si mesma?
Consciência
imediata não é o termo: ela fica perturbada por algum tempo.
O Livro dos
Espíritos – Allan Kardec.
Nenhum comentário:
Postar um comentário