sexta-feira, 17 de maio de 2013

Lecioneto - Pequena Lição 21


a) Prepozicioj:
Al  
– a, para
Iri al la urbo – ir à cidade. 
Antaŭ
– antes de
Antaŭ mi – diante de mim. 
Anstataŭ
– em vez de
Anstataŭ oron, la sanon! – em vez do ouro, a saúde. 
Apud
– perto de, junto de   
La fenestro apud la pordo – a janela junto à porta. 
ĉe 
– junto à, junto de 
Sidi ĉe la tablo – – sentar à mesa. 
De
– de  
La libro de Johano – o livro de João. 
Do
 
– portanto 
 
ŝi dormas, do ne aŭdas – ela dorme, portanto não ouve. 
El
– de (feito de)
Domo el brikoj – casa de tijolos. 
Ekster
– fora de
Mi staras ekster la domo – estou de pé fora de casa. 
En
– em, dentro de
En mia koro – no meu coração. 
ĝis
– até
ĝis revido – até a volta.
Inter
– entre
Inter mi kaj vi – entre mim e você. 
Kontraŭ
– contra
Kontraŭ la Diablo – contra o diabo.
Laŭ
– conforme
Agi laŭ sia kapo – agir conforme sua cabeça.
Per
– por meio de
Lerni per la libroj – aprender pelos livros. 
Por
– por, para  
Danci por plezuro – dançar por prazer. 
Pri
– sobre, de 
Paroli pri amo – falar sobre amor. 
Pro
– por causa de 
Laca pro sendormo – cansado por falta de sono.
Dum
– durante
Dum ŝi esperis, ŝi  babilis – enquanto ela esperava, tagarelava. 
Sub
– sob, debaixo de
Libro sub la brako – livro sob o braço, 
Sur
– sobre, em cima de
La birdo sur la bovo – o pássaro sobre o boi.
Tra
– através

Tra la arbaro – através do arvoredo.


b) Konjunkcioj:
 
Aŭ – ou
Jes aŭ  ne! – sim ou não! 
ĉar – porque
Agrabla, ĉar bela! – agradável, porque bela!
Do – portanto 
ŝi dormas, do ŝi ne aŭdas – ela dorme, portanto não ou ouve
Kaj – e
Antaŭ kaj post – antes e depois. 
Ke – que
Mi deziras, ke vi lernu – desejo que vocês aprendam.
Kvankam – embora 
Kvankam bela, ne fiera! – embora bela, não é orgulhosa!
Kvazaŭ – como
Bela, kvazaŭ si estus diino – bela como se fosse uma deusa.
Nek – nem
Mi nek aŭdis, nek vidis – eu não ouvi, nem vi. 
Sed – mas 
Li aŭdas, sed ne komprenas – ele ouve, mas não compreende. 

 Adverboj kun radikoj finiĝantaj per  – aŭ:
b) Advérbios com raízes terminando em  – aŭ
   

Almenaŭ – ao menos. 
Ankaŭ – também. 
Ankoraŭ – ainda. 
Apenaŭ – apenas, não mais que. 
Baldaŭ – em breve, logo. 
Kvazaŭ – como se. 
Preskaŭ – quase, por pouco. 
Hieraŭ – ontem. 
Morgaŭ – amanhã. 
Hodiaŭ – hoje.


Adverboj nesimetriaj kaj monosilabaj, kiuj konservas la saman formon kiel en naciaj lingvoj:
c) Advérbios não simétricos e monossilábicos, que conservam a mesma forma como nas línguas nacionais: 

De loko: 
De lugar: 



ĉi  –  aqui 
For – longe, fora
 
ĉi tiu libro – este livro aqui.
For la okuloj, for de la koro – longe dos olhos, longe do coração.


De tempo: 
 De tempo:


Jam 
ĵus 
Nun  
Plu 
Tuj
– já 
– 
recém 
agora  
– 
mais  
– 
logo
Mi jam parolas Esperante – eu já falo Esperanto.
ĵus li foriris – ele recém saiu.
Nun mi studas – agora estudo.
La parolanto plu diris – o orador disse mais.
Mi tuj iros al lernejo – irei logo à escola. 


De maniero: 
De maneira:


Ajn
quer que 
Kiu ajn diris tion – quem quer que disse isto. 
ĉu
?
ĉu vi venos al la festo? – virá você à festa? 
Do
logo, portanto
Mi pensas, do mi ekzistas – penso, logo existo.

 
até, mesmo
 
Li helpis lin  per mono – ajudou-o até com dinheiro. 
Ja
 
com efeito, de fato
 
Jes, ja , mi jam parolas – sim, com efeito, eu já falo.
Jen
eis
Jen la aĉetita bovo – eis o boi comprado.
Jes
sim
Jes, tiu estas la bovo – sim, este é o boi.
Mem
mesmo
Mi mem decidis – eu mesmo decidi.
Ne
não
Ne pluvas – não chove.
Tre
muito, bastante
ŝi estas tre ĉarma – ela é muito encantadora.


De kvanto: 
De quantidade:


Ju  

Des  
 

Nur  

Pli  

Plej  

Tro 
quanto (mais)
tanto (mais) 

 
 
mais 
 
o mais

demais 
Ju pli da sano, des pli bone
– quanto mais saúde, tanto melhor.
Vi estos des pli feli
ĉa, ju pli da homoj vin komprenos  
– sereis tanto mais felizes, quanto mais pessoas vos compreenderem.
Li nur a
ŭskultas  
– ele só escuta.
Tiu 
ĉĉielo estas pli blua  
– este céu aqui é mais azul. 
ŝi amas la plej bezonantan
– ela ama ao mais necessitado.
Tro altaj domoj
– casas altas demais. 


Nenhum comentário:

Postar um comentário