VII. Tiel estu.
Bonvolu,
Sinjoro, ke niaj deziroj plenumiĝu! Sed ni kliniĝas antaŭ Via senlima saĝo. En ĉiuj
aferoj, kiujn ni ne povas kompreni, estu farate laŭ Via sankta volo, kaj ne laŭ
la nia, ĉar Vi volas nur nian bonon kaj, pli ĝuste ol ni, Vi scias, kio estas
al ni utila.
Ni adresas al Vi
tiun ĉi preĝon, ho mia Dio, por ni mem; ni adresas ĝin al Vi ankaŭ por ĉiuj
suferantaj animoj, enkarniĝintaj kaj elkarniĝintaj, por niaj amikoj kaj niaj
malamikoj, por ĉiuj, kiuj petas nian helpon, kaj aparte por N...
Por ĉiuj ni
petegas Vian favorkorecon kaj Vian benon.
NOTO - Oni povas
tie ĉi formuli tion, por kio oni dankas Dion, kaj tion, kion oni petas por si
mem, aŭ por alia. (Vidu malsupre la preĝojn n-rojn 26, 27.)
Libro: La
Evangelio Laŭ Spiritismo – Allan Kardec, ĉap. XXVIII.
VII - Assim
seja!
Que Vos apraza,
Senhor, a realização dos nossos desejos! Inclinamo-nos, porém, diante da Vossa
infinita sabedoria. Em todas as coisas que não nos é dado compreender, que
sejam feitas segundo a Vossa santa vontade e não segundo a nossa, porque vós só
quereis o nosso bem, e sabeis melhor do que nós o que nos convém.
Nós vos
dirigimos esta prece, Senhor, por nós mesmos, mas também por todas as criaturas
sofredoras, encarnadas e desencarnadas, por nossos amigos e por nossos
inimigos, por todos os que reclamam a nossa assistência, e em particular por
Fulano. Suplicamos para todos a Vossa misericórdia e a Vossa bênção.
NOTA - Aqui
podem ser feitos os agradecimentos a Deus pelas graças concedidas, e formulados
os pedidos que se queiram, para si mesmo e para os outros. - Ver adiante:
preces nº s 26 e 27).
Livro: O
Evangelho Segundo o Espiritismo – Allan Kardec, cap. XXVIII.
Nenhum comentário:
Postar um comentário