sábado, 29 de fevereiro de 2020

Pluralidade do Mundos / EXISTENCE OF MULTIPLE WORLDS / Plureco de la mondoj.

55. São habitados todos os globos que se movem no espaço?
“Sim e o homem terreno está longe de ser, como supõe, o primeiro em inteligência, em bondade e em perfeição. Entretanto, há homens que se têm por espíritos muito fortes e que imaginam pertencer a este pequenino globo o privilégio de conter seres racionais. Orgulho e vaidade! Julgam que só para eles criou Deus o Universo.”
Deus povoou de seres vivos os mundos, concorrendo todos esses seres para o objetivo final da Providência. Acreditar que só os haja no planeta que habitamos seria duvidar da sabedoria de Deus, que não fez coisa alguma inútil. Certo, a esses mundos há de ele ter dado uma destinação mais séria do que a de nos recrearem a vista. Aliás, nada há, nem na posição, nem no volume, nem na constituição física da Terra, que possa induzir à suposição de que apenas ela goze do privilégio de ser habitada, com exclusão de tantos milhares de mundos semelhantes.
56. É a mesma a constituição física dos diferentes globos?
“Não; de modo algum se assemelham.”
57. Não sendo uma só para todos a constituição física dos mundos, seguir-se-á tenham organizações diferentes os seres que os habitam?
“Sem dúvida, do mesmo modo que no vosso os peixes são feitos para viver na água e os pássaros no ar.”
58. Os mundos mais afastados do Sol estarão privados de luz e calor, por motivo de esse astro se lhes mostrar apenas com a aparência de uma estrela?
“Pensais então que não há outras fontes de luz e calor além do Sol e em nenhuma conta tendes a eletricidade que, em certos mundos, desempenha um papel que desconheceis e bem mais importante do que o que lhe cabe desempenhar na Terra? Ademais, não dissemos que todos os seres são feitos de igual matéria que vós outros e com órgãos de conformação idêntica à dos vossos.”
As condições de existência dos seres que habitam os diferentes mundos hão de ser adequadas ao meio em que lhes cumpre viver. Se jamais houvéramos visto peixes, não compreenderíamos pudesse haver seres que vivessem dentro d’água. Assim acontece com relação aos outros mundos, que sem dúvida contêm elementos que desconhecemos. Não vemos na Terra as longas noites polares iluminadas pela eletricidade das auroras boreais? Que há de impossível em ser a eletricidade, nalguns mundos, mais abundante do que na Terra e desempenhar neles uma função de ordem geral, cujos efeitos não podemos compreender? Bem pode suceder, portanto, que esses mundos tragam em si mesmos as fontes de calor e de luz necessárias a seus habitantes.
          O Livro dos Espíritos – Allan Kardec.
55. Are all the planets that revolve in space inhabited?
“Yes and the people on Earth are far from being the leaders in intelligence, goodness, and general development – despite what they may believe. There are many people who have such a high opinion of themselves, and even believe that your little world alone has the privilege of being inhabited by intelligent beings. What an arrogant thought! They believe that God has created the universe only for them.”
God has populated planets with living beings, all of which have a role in the ultimate Divine plan. Believing that living beings are confned to the one point of the universe inhabited by us casts doubt on God’s wisdom. God has done nothing in vain, and must have assigned a purpose to every other world that is more important than merely serving as a lovely backdrop for our planet. Furthermore, there is nothing in the position, size, or physical makeup of Earth that warrants the assumption that it alone, of the thousands of planets in space, has the privilege of being inhabited.
56. Do all planets have the same physical constitution?
“No, they do not resemble one another at all.”
57. As the physical constitution of the various planets is not the same for all, do the beings inhabiting those worlds have a different type of body and physical makeup?
“Of course, just as fsh in your world are designed for living in water and birds for the air.”
58. Are the planets farthest removed from the sun deprived of light and heat, since the sun only appears to be a tiny star to them?
“Are you assuming that there are no other sources of light and heat than the sun? Are you completely dismissing electricity which, in some worlds, plays a role unknown to you and which is much more important than the role it plays on Earth? Besides, how do you know that the beings of those worlds see the same way you do, with organs like yours?”
The conditions of existence for the beings inhabiting different worlds must be adapted to the world in which they are destined to live. If we had never seen fsh, we would not be able to comprehend how any living being could survive in water. This same idea applies to all the other worlds, which most likely contain elements that are unknown to us. On our own planet, the long polar nights are illuminated by the electrical displays of the aurora borealis, commonly called the northern lights. Is it impossible to imagine that electricity may be more abundant in other worlds compared to ours, and play a role that we cannot even fathom? According to this argument, those worlds could contain different sources of heat and light required by their inhabitants.
THE SPIRITS’ BOOK – Allan Kardec.
55. Ĉu ĉiuj globoj, cirkulantaj en la spaco, estas loĝataj?
“Jes, kaj la surtera homo tute ne estas, kiel oni kredas, la unua per inteligenteco, boneco kaj perfekteco.
Tamen multaj homoj taksas sin alte estimindaj kaj reve kredas ĉi tiun planedeton la sola, kiu havas la privilegion posedi raciajn estulojn. Fiero kaj vantamo! Ili opinias, ke Dio kreis la universon nur kaj sole por ili!”
Dio loĝatigis la mondojn per vivaj estaĵoj, kiuj ĉiuj kunhelpas al la plenumado de Liaj providencaj projektoj.
Kredi, ke la vivaj estaĵoj estus limigitaj tie, kie ni loĝas en la universo, estus dubi pri la Dia saĝeco, kiu nenion faras senutilan. Dio destinis tiujn mondojn al celo pli serioza ol simpla amuzo por niaj okuloj. Krom tio, nenio pravigas, ĉu pro la pozicio, la amplekso aŭ la fizika strukturo de la Tero, la supozon, ke nur la Tero havas la privilegion esti loĝata, kun escepto de miloj da similaj mondoj.
56. Ĉu la fizika strukturo de la globoj estas la sama?
“Ne; ili neniom similas unuj al la aliaj.”
57. Se la fizika strukturo de la mondoj ne estas la sama, ĉu do sekvas, ke la estaĵoj, tie vivantaj, havas malsamajn fiziologiajn organizaĵojn?
“Sendube, same kiel viaj fiŝoj estas faritaj por vivi en la akvo, kaj la birdoj en la aero.”
58. Ĉu al la mondoj plej malproksimaj de la suno mankas lumo kaj varmo, ĉar la suno sin montras al ili kun aspekto de negrava stelo?
“Ĉu vi do kredas, ke ekzistas neniaj fontoj de lumo kaj varmo krom la suno? Ĉu neniom valoras la elektro, kiu, en iuj mondoj, ludas rolon de vi nekonatan, multe pli gravan ol sur la Tero?
Cetere, ni ne diris, ke ĉiuj estaĵoj havas tian saman organismon, kiel vi, aŭ ke ili posedas organojn egalajn al la viaj.”
La kondiĉo de ekzistado de la estaĵoj, loĝantaj la plurajn mondojn, devas konformiĝi al la medio, kien tiuj estaĵoj estas vokataj por vivi. Se ni estus neniam vidintaj fiŝojn, ni ne komprenus, kiel iu estaĵo povus vivi en akvo. Tio sama okazas al la ceteraj mondoj, sendube posedantaj elementojn de ni nekonatajn. Ĉu ni ne vidas, sur la Tero, la longajn polusajn noktojn, lumigatajn de la elektro de la nordaj aŭroroj?
Ĉu ne estus ja eble, ke en iuj mondoj la elektro abundas pli ol sur la Tero, kaj ke ĝi tie havas ĝeneralan agadon, kies efikojn ni ne komprenas? Tiuj mondoj povas do havi en si mem la fontojn de lumo kaj varmo, necesajn al tieaj loĝantoj.
La Libro de la Spiritoj – Allan Kardec.

Nenhum comentário:

Postar um comentário