domingo, 5 de maio de 2013

Lecioneto – Pequena Lição 17










vekhorloĝo.







Lito.









ŝtrumpoj








ŝuoj









pantalono










bluzo








tukoj









kombiloj








sapo






ĉapo











pordo


Karlo dormas.
La vekhorloĝo eksonoras.
Karlo vekiĝas kaj oscedas.
Li rigardas la vekhorloĝo.
Li ellitiĝas.
Li surmetas siajn ŝtrumpojn.
Li surmetas siajn ŝuojn.
Li surmetas sian pantalonon.
Li surmetas la bluzon.
Li iras al la lavujo.
Li prenas la sapon.
Li lavas la manojn.
Li lavas la vizaĝon.
Li deprenas la viŝtukon.
Li viŝas vizaĝon per la viŝtuko.
Li prenas la kombilon.
Li kombas la hararon.
Li deprenas la ĉapon de la hoko.
Li metas sian ĉapon sur la kapon.
Li malfermas la pordon kaj eliras.
Libro: Ilustrita Metodo de Esperanto
***
Ek - pref. indica: 1 ação que começa: ekiri pôr-se a caminho, começar a andar. 2 ação momentânea: ekbrilo lampejo. 3 ação súbita: ekkrii exclamar. 4 ação menos intensa: ektuŝi roçar, tocar de leve. eki (i.) começar. ekde desde. || ek! interj. vamos!, apresse-se!, comece! ek al laboro! mãos à obra!
Iĝ - suf. (indica fazer-se, tornar-se, ficar sendo, transformar-se em, passar a ser): aliĝo adesão. aliĝilo boletim de adesão. arkiĝi tomar a forma de arco, arquear-se. beliĝi embelezar-se. eksiĝi demitir-se, exonerar-se. glaciiĝi gelar-se, tornar-se gelo. liberiĝi libertar-se. paliĝi empalidecer. ruĝiĝi ruborizar-se, corar. Obs.: transforma verbos transitivos em intransitivos: finiĝi acabar, terminar. komenciĝi começar.
Sur - prep. 1 sobre (havendo contato), em, em cima de, a bordo de. 2 por: ni promenas sur la trotuaro passeamos pela calçada (ou pelo passeio). suriri (tr.) subir, ascender. surskribi (tr.) sobrescrever.
Dicionário de Túlio Flores
Português-Esperanto / Esperanto-Português.

Nenhum comentário:

Postar um comentário