domingo, 25 de setembro de 2016

Misiones / Missions / Missioni (569)

569. ¿En qué consisten las misiones que pueden ser encomendadas a los Espíritus errantes?
- Tan variadas son, que resultaría imposible enumerarlas. Además, entre ellas las hay que no podéis vosotros comprender. Los Espíritus ejecutan los mandatos de Dios y vosotros no estáis en condiciones de penetrar todos sus designios.
Las misiones de los Espíritus siempre se proponen por objeto el bien. Ya sea en cuanto Espíritus o en su condición de hombres, están encargados de colaborar al progreso de la humanidad, de los pueblos o de los individuos, dentro de un orden de ideas más o menos amplio y especial, preparando los caminos para que ciertos acontecimientos se produzcan y velando por el cumplimiento de determinadas cosas. Algunos tienen misiones más restringidas y en cierto modo personales, o de carácter enteramente local, como asistir a los enfermos, moribundos y afligidos, velar por aquellos de los cuales se convierten en guías y protectores, y orientarlos con sus consejos o por medio de los buenos pensamientos que les sugieren. Se puede afirmar que hay tantos tipos de misiones como clases de intereses que vigilar, ya sea en el mundo físico o en el moral. El Espíritu progresa según la manera como cumple su tarea.
EL LIBRO DE LOS ESPÍRITUS – Allan Kardec.
569. What are the missions with which wandering spirits may be charged?
"They are so varied that it would be impossible to describe them; and there are some of them that you could not comprehend. Spirits execute the volitions of God, and you are not able to penetrate all His designs."
The missions of spirits have always good for their object. Whether in the spirit-state, or as men, they are charged to help forward the progress of humanity, of peoples, or of individuals, within a range of ideas more or less extensive, more or less special, to pave the way for certain events, to superintend the accomplishment of certain things. The missions of some spirits are of narrower scope, and may be said to be personal, or even local as the helping of the sick, the dying, the afflicted to watch over those of whom they become the guides and protectors, and to guide them by their counsels or by the wholesome thoughts they suggest. It may be said that there are as many sorts of spirit-missions as there are sorts of interests to watch over, whether In the physical world or in the moral world. And each spirit advances in proportion to the fidelity with which he accomplishes his task.
THE SPIRITS’ BOOK – Allan Kardec.
569 - In che consistono le missioni, di cui possono essere incaricati gli Spiriti erranti?
Risposta: «Esse sono così varie, che riuscirebbe impossibile enumerarle, e d’altra parte ce ne sono di quelle che non potreste comprendere. Gli Spiriti eseguono i voleri di Dio, i cui disegni sovente sono impenetrabili».
Kardec: Le missioni degli Spiriti hanno sempre per oggetto il bene. Tanto da erranti quanto da incarnati devono, in un campo più o meno largo, più o meno speciale, cooperare al progresso dell’umanità, dei popoli, o degli individui, e preparare le vie a certi avvenimenti, o vigilare sul compimento di date cose. Alcuni hanno missioni più ristrette e in certo modo personali o locali, come di assistere gli infermi, gli agonizzanti, gli afflitti, e di vegliare su quelli di cui si sono fatti guide e protettori, dirigendoli coi consigli e coi buoni pensieri che suggeriscono. Si può dire che ci sono tante specie di missioni, quante sono le specie di interessi da tutelare, sia nel mondo fisico che nel morale. Lo Spirito progredisce secondo la maniera in cui svolge il proprio compito.
IL LIBRO DEGLI SPIRITI – Allan Kardec.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Oração

Oração

Nossa Receita