segunda-feira, 10 de outubro de 2016

Olvido del pasado / Forgetfulness of the Past / Oblio del Passato / Forgeso pri la pasinteco.

392. ¿Por qué el Espíritu encarnado pierde el recuerdo de su pasado?
El hombre no puede ni debe saberlo todo. Dios, en su sabiduría, así lo quiere. A no ser por el velo que le oculta ciertas cosas, el hombre se hallaría deslumbrado, como aquel que sin transición pasa de la oscuridad a la luz. Mediante el olvido del pasado es más él mismo.
El Libro de los Espíritus – Allan Kardec.
392. Why does the incarnated spirit lose the remembrance of his past?
Man cannot, and may not, know everything; God, in His wisdom, has so ordained. Without the veil which hides certain things from his view, man would be dazzled, like one who passes suddenly from darkness to light. Through the forgetfulness of his past a man is more fully himself.
THE SPIRITS’ BOOK – Allan Kardec.
392 - Perché lo Spirito, nell’incarnazione, perde la memoria del suo passato?
Risposta: L’uomo non può, né deve saper tutto: così vuole Iddio nella sua sapienza. Senza il velo che gli copre certe cose, egli rimarrebbe abbagliato come chi passa immediatamente dalla oscurità alla luce. Per la dimenticanza del passato diventa più padrone di sé.
IL LIBRO DEGLI SPIRITI - Allan Kardec
392. Kial la enkarniĝinta Spirito perdas memoron pri sia pasinteco?
La homo ne povas nek devas ĉion scii; Dio, per Sia saĝeco, tiel volas. Sen la vualo, kaŝanta al li iujn aferojn, la homo estus kvazaŭ blindigita, kiel iu, kiu subite transpasus de mallumo en lumon. Per la forgeso de sia pasinteco, li pli bone konservas sian memon.
La Libro de la Spiritoj – Allan Kardec.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Oração

Oração

Nossa Receita