sexta-feira, 2 de maio de 2014

Palavra do Dia / Vorto de la tago - 9

PAKO - Pacote, embrulho
Aro da objektoj, kunligitaj aŭ kunaranĝitaj por esti protektataj aŭ pli facile transporteblaj:
(Conjunto de objetos, ligados ou arranjados conjuntamente para serem protegidos ou mais facilmente transportados)

Pli kostas la sako, ol la tuta pako.
O saco custa mais do que o pacote inteiro.
Mi jam pakis miajn aĵojn por la vojaĝo.
Eu já empacotei minhas coisas para a viagem.
Forportu vian pakaĵon kaj havaĵon!
Leve sua bagagem e seus bens!
Vi ricevis iun paketon.
Você recebeu um pacotinho.
Ĉu vi jam elpakis la donacojn?
Você já desembrulhou os presentes?
Enpakiĝu kaj foriĝu.
Empacote e saia
Ĉi tiuj bombonoj vendiĝas senpake nepakite.
Estes bombons se vendem soltos sem empacotar.
"Kredeble mi metis ĝin kunalie en mian pakon!" diris la porkopaŝtisto.
"Provavelmente eu o coloquei junto com outras coisas em meu pacote!" disse o pastor de porcos.
En la sekvanta mateno antaŭ tagiĝo li ligis sian pakon, prenis sian manĝaĵkorbon kaj ekiris laŭlonge.
Na manhã seguinte, antes do amanhecer, ele amarrou seu pacote, pegou seu cesto de comida e se pôs a caminho.

Vorto de la Tago - Programo Mia Amiko
Kontribuo de Kelli
Esperanto@Brazilo - http://esperanto.brazilo.org
Movimento Virtual Brasileiro de Esperanto.

Nenhum comentário:

Postar um comentário